ويكيبيديا

    "وفي أربع حالات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in four cases
        
    • in four instances
        
    The construction of buildings with deviations from the hygiene requirements was stopped in two cases in Baltsi county and in four cases in Chisinau county. UN وتم وقف تشييد مباني لا تفي بالمتطلبات الصحية في حالتين في مقاطعة بالتسي وفي أربع حالات في مقاطعة شيزينو.
    in four cases, the investigation resulted in the allegations being substantiated. UN 60 - وفي أربع حالات أسفر التحقيق عن ثبوت صحة الادعاءات.
    In one case, mediation resulted in an amendment of policy or change in practice, in four cases access to the service was provided or enabled, other remedies were compensation and apology. UN وفي إحدى الحالات، أسفرت الوساطة عن تعديل للسياسات أو تغيير في الممارسة، وفي أربع حالات تم توفير النفاذ إلى الخدمة أو التمكين منه، وكان من سبل الانتصاف الأخرى تقديم تعويضات أو الاعتذار.
    in four cases involving expenditure totalling $37.4 million, project evaluators found that limitations in the design of the project prevented them from properly assessing the impact of the projects or whether they had achieved their objectives; UN وفي أربع حالات تتعلق بنفقات يبلغ مجموعها 37.4 مليون دولار، وجد مقيِّمو المشاريع أن هنالك جوانب قصور في تصميم المشاريع تمنعهم من تقييم أثرها تقييما سليما أو من معرفة ما إذا كانت قد حققت أهدافها؛
    in four instances (i.e., Ecuador, Peru, Senegal and Venezuela (Bolivarian Republic of)), decisions taken noted that if certain conditions permit the States Parties in question could proceed with Article 5 implementation faster than that suggested by the amount of time requested. UN وفي أربع حالات (هي إكوادور وبيرو والسنغال وفنزويلا (جمهورية - البوليفارية))، أشير في القرارات المتخذة إلى أنه يجوز للدول الأطراف، إذا سمحت ظروف معينة بذلك، أن تمضي في تنفيذ أحكام المادة 5 بوتيرة أسرع مما توحي به الفترة الزمنية المطلوبة.
    in four cases involving expenditure totalling $37.4 million, project evaluators found that limitations in the design of the project prevented them from properly assessing the impact of the projects or whether they had achieved their objectives; UN وفي أربع حالات تتعلق بنفقات يبلغ مجموعها 37.4 مليون دولار، وجد مقيِّمو المشاريع أن هنالك جوانب قصور في تصميم المشاريع تمنعهم من تقييم أثرها تقييما سليما أو من معرفة ما إذا كانت قد حققت أهدافها؛
    in four cases the arrest warrant was cancelled under the amparo rules and in two of those cases the decision was confirmed on review. UN وفي أربع حالات ألغي أمر التوقيف من خلال إجراء اﻷمبارو؛ وفي حالتين منهما، جرى التصديق على هذا القرار بعد رفع دعوى ﻹعادة النظر.
    In two cases expenditure was over $200,000 and in four cases it was 100 per cent over the budget provision. UN وفي حالتين، كانت النفقات أكثر من ٠٠٠ ٢٠٠ دولار، وفي أربع حالات بلغت النفقات أكثــر مــن ١٠٠ في المائة من اعتمادات الميزانية.
    To date, UNICEF has played a managing agent role for funds under the pooled funding modality in three cases, and in four cases was administrative agent for funds under the pass-through funding modality. UN وحتى الآن قامت اليونيسيف بدور الوكالة المديرة للأموال في إطار طريقة تجميع الأموال في ثلاث حالات، وفي أربع حالات بوصفها وكالة مديرة للأموال في إطار طريقة التمويل المار.
    (c) in four cases, staff members were alleged to have stolen funds ($61,900) from the organization. UN (ج) وفي أربع حالات زعم أن موظفين سرقوا أموالاً (900 61 دولار) من المنظمة.
    68. in four cases examined by the Board, individual units had bypassed the headquarters Procurement Unit and had failed to comply with the UNFPA Financial Regulations and Rules. UN 68 - وفي أربع حالات نظر فيها المجلس، تجاهلت وحدات فردية وحدة المشتريات بالمقر ولم تتقيد بالنظام المالي والقواعد المالية.
    68. in four cases examined by the Board, individual units had bypassed the headquarters Procurement Unit and had failed to comply with the UNFPA Financial Regulations and Rules. UN 68 - وفي أربع حالات نظر فيها المجلس، تجاهلت وحدات فردية وحدة المشتريات بالمقر ولم تتقيد بالنظام المالي والقواعد المالية.
    in four cases, it was reported that the persons concerned had been found living at liberty; in one case, the person concerned had been found in detention at the Social Readaptation Centre of Chilpancingo; in four cases, the mortal remains of the missing persons had been found. UN وفي أربع حالات، أُفيد أن الأشخاص المعنيين قد عثر عليهم أحياء وأنهم يعيشون حياة حرة؛ وفي حالة واحدة، وجد الشخص المعني محتجزاً في مركز إعادة التأهيل الاجتماعي في شيلباثينغو؛ وفي أربع حالات تم العثور على رفات الأشخاص المفقودين.
    (c) in four cases, staff members were alleged to have stolen funds ($61,900) from the organization. UN (ج) وفي أربع حالات زعم أن موظفين سرقوا أموالا (900 61 دولار) من المنظمة.
    in four cases, immovable assets were excluded from the scope of the national law, and appropriate recommendations were issued, while in another case only property received by loan, borrowing, hiring or contract was covered. UN وفي أربع حالات استُبعدت الموجودات غير المنقولة من نطاق القانون الوطني، وصدرت توصيات مناسبة في هذا الشأن، بينما، لم تُشمَل، في حالة أخرى، سوى الممتلكات المحتازة عن طريق الإقراض أو الاقتراض أو الاستئجار أو التعاقد.
    in four cases, immovable assets were excluded from the scope of the national law and appropriate recommendations were issued, while in another case only property received by loan, borrowing, hiring or contract was covered. UN وفي أربع حالات استبعدت الموجودات غير المنقولة من نطاق القانون الوطني، وصدرت توصيات مناسبة في هذا الشأن، بينما في حالة أخرى لم تُعالَج سوى الممتلكات المتلقّاة عن طريق الإقراض أو الاقتراض أو الاستئجار أو التعاقد.
    in four cases (Duwa Zaw Aung, Cin Shing Thang, Saw Mra Aung and Kyin Thein), the cases were filed (para. 17 (a) of the Working Group's methods of work - persons released) UN وفي أربع حالات دووا زاو أونغ، سين شينغ تانغ، سو مرا أونغ، كين ثين) حفظت القضايا (انظر الفقرة 17(أ) من أساليب عمل الفريق العامل - أطلق سراح الأشخاص)
    in four cases no agreement was in place, with one State party arguing that its national legislation barred such transfers when the person concerned was serving any sentence under any conviction within its territory until his or her discharge. UN 31- وفي أربع حالات لم يكن هناك أيُّ اتفاق مبرم في هذا الشأن. وقد ذكرت إحدى الدول الأطراف في هذا الصدد أنَّ تشريعاتها الوطنية لا تجيز نقل شخص مُدان في أية قضية يمضي فترة عقوبته أياً كانت في أراضيها إلا بعد انتهاء فترة عقوبته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد