ويكيبيديا

    "وفي أسوأ اﻷحوال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • at worst
        
    • in the worst case
        
    at worst, globalization has been used by the strong to press their advantage over the weak, widening the chasm between rich and poor. UN وفي أسوأ اﻷحوال استخدم اﻷقوياء العولمة لتأكيد مزاياهم على الضعفاء موسعين الفجوة بين اﻷغنياء والفقراء.
    174. As this report is being finalized, the situation in the region is at best precarious and at worst desperate and tragic. UN ١٧٤ - تتسم الحالة في المنطقة وقت إعداد الصيغة النهائية، بأنها، في أفضل اﻷحوال، غير مستقرة، وفي أسوأ اﻷحوال ميؤوس منها ومأساوية.
    Prolonged economic hardship and uncertainty would at best reduce public confidence in the “peace dividend”, and at worst produce economic stagnation and deprivation that could undermine the peace process. UN أما الصعوبات الاقتصادية المتطاولة والحالة غير المؤكدة فمن شأنهما أن يقللا في أحسن الظروف من الثقة العامة في " مردود السلام " ، وفي أسوأ اﻷحوال يمكن أن يحدثا ركوداً وحرماناً اقتصاديين يمكن أن يقوضا عملية السلام.
    The article continued with the following: " To the Armenians, linking Karabakh to Armenia at the Azerbaijan's expense would seem at best to create a de facto bigger Armenia, at worst to leave them with a strong hand at the negotiating table. UN وتابع كاتب المقال كلامه على النحو التالي: " بالنسبة لﻷرمنيين ، يبدو ربط كاراباخ بأرمينيا على حساب أذريبيجان في أحسن اﻷحوال أنه يخلق أرمينيا الكبرى كأمر واقع، وفي أسوأ اﻷحوال فهو سيشد من عضدهم على مائدة المفاوضات.
    in the worst case, the outcome could be severe given the limited size of the reserve. UN وفي أسوأ الأحوال يمكن أن تكون النتيجة قاسية نظرا لمحدودية حجم الاحتياطي.
    Even when advisers were less sanguine about the likely rate of progress, there was considerable reluctance to contemplate an active role for government in the restructuring process: the bureaucracy was deemed at best incompetent to judge the future viability of individual enterprises and the nature and scale of the required restructuring; at worst, it might be tempted to frustrate the reforms and turn the clock back. UN وحتى عندما كان الخبراء الاستشاريون أقل تفاؤلا بصدد معدل التقدم المحتمل، كان ثمة إحجام كبير عن توقع دور فاعل للحكومة في عملية إعادة التشكيل: وفي أفضل اﻷحوال، اعتبرت البيروقراطية غير متمتعة بالكفاءة اللازمة للبت في مسألة توفر أسباب البقاء لمؤسسات مشاريع فردية وفي طبيعة إعادة التشكيل المطلوب ومداه؛ وفي أسوأ اﻷحوال يمكن أن ينشأ لدى الحكومة إغواء ﻹحباط الاصلاحات وإعادة عقارب الساعة إلى الوراء.
    Nuclear testing did, indeed, pose a serious threat to human health and the environment; if that were not the case why had France decided to undertake nuclear testing tens of thousands of kilometres away from metropolitan France? The French statements were, at best, an expression of hope; at worst, they ignored the risk of a serious accident in the South Pacific. UN فإن التجارب النووية تمثل بالفعل خطرا كبيرا على الصحة البشرية والبيئة، وإن كان اﻷمر غير ذلك فلماذا قررت فرنسا إجراء التجارب النووية على بعد عشرات آلاف الكيلومترات من الحاضرة الفرنسية؟ وفي أحسن اﻷحوال تمثل التصريحات الفرنسية، مجرد تعبير عن اﻷمل، وفي أسوأ اﻷحوال فإنها تتجاهل خطر وقوع حادثة خطيرة في جنوب المحيط الهادئ.
    After the trial you will probably be transferred. And in the worst case: Open Subtitles بعد المحاكمة سوف يسجنونكِ أولاً ، وفي أسوأ الأحوال:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد