following that incident, the opposition deputies boycotted the meetings of Parliament until its closure on 29 December. | UN | وفي أعقاب ذلك الحادث، قاطع نواب المعارضة جلسات البرلمان لحين إقفاله في 29 كانون الأول/ديسمبر. |
following that incident a number of demonstrations were organized on the initiative of the Moroccan community. | UN | وفي أعقاب ذلك الحادث، نظم عدد من المظاهرات بمبادرة من الطائفة المغربية. |
following this, gang activity increased, including killings, kidnapping and attacks on peacekeepers. | UN | وفي أعقاب ذلك اشتد نشاط العصابات، وشمل عمليات قتل وخطف وهجمات على حفظة السلام. |
following this, the secretariat also assessed the recognition given for the knowledge and training gained at the training course through the participation of staff in decision-making and whether new or additional responsibilities had been given to participants, including promotions. | UN | وفي أعقاب ذلك قامت الأمانة أيضاً بتقييم الاعتراف بالمعارف والتدريب المكتسبين في الدورة التدريبية من خلال مشاركة الموظفين في عملية صنع القرارات والتساؤل عما إذا أسندت مسؤوليات جديدة أو إضافية إلى المشاركين، بما في ذلك الترقيات. |
thereafter they held an informal consultation with Sstates parties. | UN | وفي أعقاب ذلك أجروا مشاورة غير رسمية مع الدول الأطراف. |
following the training, Qatar, the United Arab Emirates, Yemen and the State of Palestine made requests for similar trainings to be carried out at the country level. | UN | وفي أعقاب ذلك التدريب، تقدمت قطر والإمارات العربية المتحدة واليمن ودولة فلسطين بطلبات ليقوم المركز بعمليات تدريب مماثلة على الصعيد القطري. |
15. The representative of France made a further statement, following which the Commission heard concluding remarks from the Acting Director of the United Nations Statistics Division. | UN | 15 - وأدلى ممثل فرنسا ببيان إضافي، وفي أعقاب ذلك استمعت اللجنة إلى ملاحظات ختامية من المدير بالنيابة لشعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة. |
in the aftermath of that event, the Commission was able to bring under its control a massive amount of documentation and material directly linked to proscribed programmes. | UN | وفي أعقاب ذلك الحدث، تمكنت اللجنة من أن تضع يدها على كمية هائلة من الوثائق والمواد التي ترتبط مباشرة بالبرامج المحظورة. |
following that meeting, as I stated earlier, the complete Communiqué will be submitted to this body, and I commend it to all delegations. | UN | وفي أعقاب ذلك الاجتماع، كما ذكرت من قبل، سيقدم اﻹعلان الكامل إلى هذه الهيئة، وإنني أوصي جميع الوفود بالاطلاع عليه. |
He alleges that, following that incident, he was arrested and tortured on several occasions. | UN | وفي أعقاب ذلك الحادث، يدّعي أنه اعتُقل وعذّب مراراً وتكراراً. |
He alleges that, following that incident, he was arrested and tortured on several occasions. | UN | وفي أعقاب ذلك الحادث، يدّعي أنه اعتُقل وعذّب مراراً وتكراراً. |
following this review, in October 2007, MINURSO military observers began recording restrictions on their freedom to visit strong points and units as freedom-of-movement violations. | UN | وفي أعقاب ذلك الاستعراض، في تشرين الأول/أكتوبر 2007، بدأ مراقبو البعثة العسكريون يسجلون القيود المفروضة على حريتهم فيما يتعلق بزيارة المواقع الحصينة والوحدات، بوصفها انتهاكات لحرية التنقل. |
Soon thereafter, the main political youth organizations of the country, including ethnic ones, signed a joint declaration on tolerance. | UN | وفي أعقاب ذلك مباشرة، قامت منظمات الشباب السياسية الرئيسية في البلد، بما في ذلك المنظمات العرقية، بتوقيع إعلان مشترك بشأن التسامح. |
following the call of the Secretary-General for universal coverage, and in response to a growing international push for a long-term commitment to malaria control, the Roll Back Malaria Partnership collectively developed the Global Malaria Action Plan. | UN | وفي أعقاب ذلك دعا الأمين العام للتغطية العالمية، واستجابة لدعوة دولية متزايدة من أجل تقديم التزام طويل الأجل بمكافحة الملاريا، قامت شراكة دحر الملاريا بصورة جماعية بوضع خطة عمل عالمية تتعلق بالملاريا. |
38. Also at the 4th meeting, the observer for ITU made a further statement, following which the Chief of the Environment and Energy Statistics Branch of the United Nations Statistics Division made concluding remarks. | UN | ٣٨ - وفي الجلسة الرابعة أيضا، أدلى المراقب عن الاتحاد الدولي للاتصالات ببيان إضافي، وفي أعقاب ذلك أدلى رئيس فرع إحصاءات البيئة والطاقة التابع لشعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة بملاحظات ختامية. |
in the aftermath of the Hurricane, the nations of Central America came together with the United Nations system and bilateral donors to map out a comprehensive recovery plan laying the groundwork for sustainable development and the prevention of future disasters. | UN | وفي أعقاب ذلك الإعصار، اجتمعت بلدان أمريكا الوسطى مع منظومة الأمم المتحدة ومقدمي المنح الثنائية، لوضع خطة شاملة للإنعاش ترسي الأسس اللازمة للتنمية المستدامة والحيلولة دون وقوع كوارث في المستقبل. |
1. Upon and subsequent to the establishment of the Court, the Registrar shall obtain from the Secretary-General of the United Nations any communication made by States pursuant to article 87, paragraphs 1 (a) and 2. | UN | 1 - عند إنشاء المحكمة، وفي أعقاب ذلك يحصل مسجل المحكمة من الأمين العام للأمم المتحدة على أي رسائل تقدمها الدول عملا بالفقرتين 1 (أ) و 2 من المادة 87. |
afterwards, the text would be circulated among the general public so it could become familiar with its provisions. | UN | وفي أعقاب ذلك سيعمم النص على عامة الجمهور كي يُلم بأحكامه. |
The Committee adopted the draft resolution without a vote, after which a statement was made by the representative of Ukraine. | UN | واعتمدت اللجنة مشروع القرار دون تصويت، وفي أعقاب ذلك أدلى ممثل أوكرانيا ببيان. |
In 2004, the Secretariat intended to launch the Network in Asia, and subsequently in Latin America. | UN | وفي عام 2004، تعتزم الأمانة العامة استهلال عمل الشبكة في آسيا وفي أعقاب ذلك في أمريكا اللاتينية. |
Iran first initiated the idea of the establishment of a nuclear-weapon-free zone as an important disarmament measure in the region of the Middle East in 1974, followed by the resolution of the General Assembly. | UN | ففي عام 1974، طرحت إيران لأول مرة فكرة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية كتدبير هام لنزع السلاح في منطقة الشرق الأوسط، وفي أعقاب ذلك اتُخذ قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة. |