We in Uganda recognize that the United Nations played a pivotal role in the decolonization of Africa and other parts of the world. | UN | إننا ندرك في أوغندا أن اﻷمم المتحدة قد اضطلعت بدور محوري في إنهاء الاستعمار في أفريقيا وفي أنحاء أخرى من العالم. |
The reality in Africa and other parts of the world shows us daily that, as long as the basic needs of the individual remain unsatisfied and vast inequality persists, the threat of conflict will always be latent. | UN | فالحقيقة القائمة في أفريقيا وفي أنحاء أخرى من العالم تظهر لنا يوميا، طالما أن الاحتياجات الضرورية للفرد ما زالت غير مستوفاة وطالما أن اللامساواة الشاسعة ما زالت سائدة، أن تهديد الصراعات سيبقى مستمرا. |
This process has taken a firm direction and produced positive results in southern Africa and in other parts of Africa. | UN | وما برحت هذه العملية تتخذ اتجاها ثابتا وتحقق نتائج ايجابية في الجنــــوب الافريقي وفي أنحاء أخرى من افريقيا. |
Chronic non-communicable diseases have been among the leading causes of death in Jamaica and in other parts of the developing world. | UN | وكانت الأمراض المزمنة غير المعدية في طليعة أسباب الوفيات في جامايكا وفي أنحاء أخرى من العالم النامي. |
The territories of indigenous peoples in the Americas and elsewhere were taken through many means, but largely by military force. | UN | فالاستيلاء على أراضي الهنود في الأمريكتين وفي أنحاء أخرى تم بعدة طرق ولكن غالبا، باستخدام القوة العسكرية. |
There is a collective responsibility to protect, as demonstrated in recent years in humanitarian interventions in Bosnia and Herzegovina, Kosovo, East Timor and elsewhere. | UN | والحماية هي مسؤولية جماعية، كما ثبت في السنوات الأخيرة أثناء عمليات التدخل الإنسانية في البوسنة والهرسك وكوسوفو وتيمور الشرقية وفي أنحاء أخرى. |
The brave soldiers of Pakistan have sacrificed their lives defending peace in Somalia and other parts of the world. | UN | وضحــى جنود باكستان البواسل بأرواحهم دفاعا عن السلام في الصومال وفي أنحاء أخرى من العالم. |
The motor industry is worldwide, but over the years emissions legislation has developed differently in Europe, Japan, the United States and other parts of the world. | UN | وعلى الرغم من أن صناعة السيارات هي صناعة عالمية، فإن التشريعات المتعلقة بالانبعاثات تطورت بأشكال مختلفة على مر السنين في أوروبا واليابان والولايات المتحدة، وفي أنحاء أخرى من العالم. |
Despite those efforts, in large areas of Baghdad and other parts of the country, insurgent and militia activities remain uncontrolled. | UN | ورغم هذه الجهود، ظلت أنشطة المتمردين وأفراد الميليشيات في مناطق واسعة من بغداد وفي أنحاء أخرى من البلاد خارجة عن السيطرة. |
Even though there have been some returns, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) estimates that more than 200,000 persons remain displaced in Kosovo and some 80,000 are in neighbouring countries and other parts of Serbia. | UN | ورغم عودة البعض فإن مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين تقدر أن ما يزيد على ٠٠٠ ٢٠٠ شخص لا يزالون مشردين في كوسوفو وحوالي ٠٠٠ ٨٠ شخص في البلدان المجاورة وفي أنحاء أخرى من صربيا. |
The Force would therefore be a welcome addition to the existing set of tools available to the international community for managing crises in Africa and other parts of the world. | UN | لذلك ستكون هذه القوة إضافة مستحبة إلى المجموعة الحالية من الأدوات المتاحة للمجتمع الدولي لإدارة الأزمات في أفريقيا وفي أنحاء أخرى من العالم. |
Some 700 people are believed to have lost their lives since hostilities began in the spring, while more than 240,000 people were estimated to be internally displaced in Kosovo and other parts of Yugoslavia. | UN | ويعتقد بأن نحو ٧٠٠ شخص قد لاقوا حتفهم منذ بداية اﻷعمال القتالية في الربيع، في حين يقدر أن أكثر من ٠٠٠ ٢٤٠ شخصا قـــد تم تشريدهم داخليا فـــي كوسوفو وفي أنحاء أخرى من يوغوسلافيا. |
in other parts of the RS, there have been instances of low-profile, spontaneous minority returns. | UN | وفي أنحاء أخرى من جمهورية صربسكا كانت هناك حالات متواضعة لعودة اﻷقليات تلقائيا. |
in other parts of the country, price rises have been somewhat more moderate. | UN | وفي أنحاء أخرى من البلاد كان الارتفاع السعري أكثر اعتدالاً. |
in other parts of the world, this phenomenon takes the form of changing precipitation patterns, droughts and floods. | UN | وفي أنحاء أخرى من العالم، تأخذ هذه الظاهرة شكل تقلب أنماط هطول الأمطار، والجفاف، والفيضانات. |
The tragedy which continues unabated today in former Yugoslavia, as well as in other parts of the world is a permanent reminder of such horrendous consequences. | UN | والمأساة التي لا تزال تتواصل اليوم في يوغوسلافيا السابقة وفي أنحاء أخرى من العالم تذكرنا باستمرار بهذه العواقب الوخيمة. |
in other parts of the world, religious freedom faced legal barriers and condescending, if not outright discriminatory, treatment. | UN | وفي أنحاء أخرى من العالم، تواجه الحرية الدينية عوائق قانونية، ومعاملة ازدرائية، إن لم تكن معاملة قائمة على التمييز الصريح. |
Policy makers in Africa and elsewhere should be aware of the urgency of these reforms. | UN | وينبغي أن يكون مقررو السياسات في أفريقيا وفي أنحاء أخرى من العالم، على وعي بالضرورة الملحة لإجراء هذه الإصلاحات. |
In addition, poverty is due to the continuing structural racism resulting from the negative effects of globalization in Africa, the Americas and elsewhere. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يعزى الفقر إلى استمرار العنصرية الهيكلية الناجمة عن الآثار السلبية للعولمة في أفريقيا والأمريكتين وفي أنحاء أخرى. |
The financial crisis is likely to reduce both the capacities and the incentives of a number of Asian TNCs to undertake FDI, both intraregionally and elsewhere. | UN | ومن المتوقع أن تحد اﻷزمة المالية مما يملكه عدد من الشركات عبر الوطنية اﻵسيوية من قدرات وحوافز على صعيد الاستثمار اﻷجنبي المباشر، داخل المنطقة وفي أنحاء أخرى على حد سواء. |
Protracted conflict in Eastern Equatoria, and elsewhere in the country, has uprooted families and prevents civilians from obtaining food, clean water, health care and education. | UN | فالصراع الممتد في المحافظة الاستوائية الشرقية وفي أنحاء أخرى من البلد قد شرد الأسر وحال دون حصول المدنيين على الغذاء والمياه النظيفة وخدمات الرعاية الصحية والتعليم. |
Through the subregional organization, its member States would be encouraged to participate in the United Nations Standby Arrangement System for peacekeeping in the region as well as other parts of the world. | UN | وسوف تشجع الدول الأعضاء من الجماعة، من خلال هذه المنظمة دون الإقليمية، على المشاركة في نظام الترتيبات الاحتياطية للأمم المتحدة لحفظ السلام في المنطقة وفي أنحاء أخرى من العالم. |