in Ukraine the substance is registered on the hazardous chemical list based on health effects. | UN | وفي أوكرانيا تم تسجيل هذه المادة في قائمة المواد الكيميائية الخطرة استناداً إلى آثارها الصحية. |
We stood against oppression in Germany and in Ukraine. | UN | ووقفنا ضد الاضطهاد في ألمانيا وفي أوكرانيا. |
Also in Ukraine, work commenced with funding from Hungary on strengthening food-processing institutions and enterprises. | UN | وفي أوكرانيا أيضا، بدأ العمل، بتمويل من هنغاريا، في تعزيز مؤسسات ومنشآت تجهيز الأغذية. |
in Ukraine, 92 refugees gained citizenship in 2006, although challenges remained regarding their socio-economic integration. | UN | وفي أوكرانيا حصل 92 لاجئاً على المواطنة في عام 2006 رغم استمرار الطعون بشأن اندماجهم الاجتماعي الاقتصادي. |
in Ukraine, the 1992 Fundamentals of Legislation on the Culture of Ukraine are aimed at the protection of cultures of national minorities living on its territory. | UN | وفي أوكرانيا تهدف أسس تشريع عام ١٩٩٢ بشأن ثقافة أوكرانيا الى حماية ثقافات اﻷقليات القومية التي تعيش في أراضي أوكرانيا. |
in Ukraine 12 per cent of the population are over the age of 65 and more than 22 per cent are of pensionable age, i.e. more than one fifth of the population. | UN | وفي أوكرانيا يبلغ ٢١ في المائة من السكان أكثر من ٥٦ سنة من العمر ويبلغ أكثر من ٢٢ في المائة منهم سن التقاعد أي أكثر من خمس السكان. |
212. in Ukraine there is practically universal literacy among all levels of the population, both urban and rural. | UN | ٢١٢- وفي أوكرانيا فإن اﻹلمام بالقراءة والكتابة عام تقريبا بين جميع طبقات السكان، الحضريين والريفيين. |
in Ukraine, there are 237 national-cultural societies. | UN | وفي أوكرانيا توجد ٢٣٧ جمعية وطنية - ثقافية. |
In view of the situation in the world in general and in Ukraine specifically, the international community must redouble its efforts to combat terrorism. | UN | وفي ضوء الحالة السائدة في العالم بوجه عام وفي أوكرانيا بوجه خاص، يجب على المجتمع الدولي أن يضاعف جهوده الرامية إلى مكافحة الإرهاب. |
in Ukraine, new legislation provided for the protection of judicial and law enforcement personnel, their relatives and persons participating in criminal proceedings. | UN | وفي أوكرانيا ينص تشريع جديد على حماية الموظفين القضائيين وموظفي انفاذ القوانين وأقاربهم والأشخـاص المشاركـين في الاجـراءات الجنائية. |
in Ukraine, the vocational rehabilitation of disabled persons has received renewed attention from Government both in order to ensure equal access to the labour market and to shift from passive disability related unemployment benefits to active labour market policies. | UN | وفي أوكرانيا اهتمت الحكومة مجددا بإعادة تأهيل المعوقين مهنيا، للحرص على تكافؤ فرص الوصول إلى سوق العمل والانتقال من حالة سلبية يتم فيها الحصول على تعويضات البطالة المتصلة بالعجز إلى سياسة إيجابية تتصل بسوق العمل. |
She clarified that in Bosnia-Herzegovina and in Ukraine, UNFPA was strengthening the field capacity to support population and reproductive health activities within the UNDP office and not opening new UNFPA offices. | UN | وأوضحت أن الصندوق يقوم في البوسنة والهرسك وفي أوكرانيا بتعزيز قدرات الميدان لدعم اﻷنشطة السكانية وأنشطة الصحة اﻹنجابية داخل مكتب البرنامج اﻹنمائي دون فتح مكاتب جديدة للصندوق. |
in Ukraine, the impact of the crisis had led to lower incomes, higher unemployment and other social problems for many people. | UN | وفي أوكرانيا ظهرت آثار اﻷزمة واضحة في انخفاض الدخول وارتفاع البطالة وغيرهما من المشاكل الاجتماعية التي يعاني منها العديد من المواطنين. |
Furthermore, from the funds provided by the Programme of Action a project of the ILO and IPEC (International Programme on the Elimination of Child Labour) is being funded to prevent trafficking in children and juveniles in the Balkan region and in Ukraine. | UN | وفضلا عن ذلك، يجري من الأموال المقدمة من برنامج العمل تمويل مشروع لمنظمة العمل الدولية وللبرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال لمنع الاتجار بالأطفال والأحداث في منطقة البلقان وفي أوكرانيا. |
in Ukraine and Turkey, UNDP has used conclusions from the ADRs to inform new country programme documents. | UN | وفي أوكرانيا وتركيا، استخدم البرنامج الإنمائي الاستنتاجات من تقييمات نتائج التنمية لصياغة وثائق البرامج القطرية الجديدة. |
in Ukraine, the harvest failed in 1931. The reasons were many: poor weather, pests, shortages of animal power after peasants slaughtered livestock rather than losing it to the collective, shortages of tractors, the shooting and deportation of the best farmers, and the disruption of sowing and reaping caused by collectivization itself. | News-Commentary | وفي أوكرانيا فشل الحصاد في عام 1931. وكانت الأسباب عديدة: سوء الأحوال الجوية، والآفات، ونقص القوى الحيوانية بعد أن اضطر الفلاحون إلى ذبح مواشيهم بدلاً من خسارتها لصالح المزارع الجمعية، ونقص الجرارات، وقتل وترحيل أفضل المزارعين، وتعطل عمليات نثر البذور والحصاد بسبب الزراعة الجمعية ذاتها. |
in Ukraine, the prevention of all forms of violence against women was acknowledged as a problem of ever-increasing urgency, especially as the State was at a complex stage in its socio-economic development. | UN | ١٥ - وفي أوكرانيا ، سلم بأن منع جميع أشكال العنف ضد المرأة هو قضية متزايدة الالحاح ، خاصة وأن الدولة تجتاز مرحلة معقدة من تنميتها الاجتماعية- الاقتصادية . |
51. in Ukraine, a system of legal guarantees expressly forbade racism and racial discrimination and there were no serious cases of ethnic violence or anti-Semitism. | UN | 51 - وفي أوكرانيا يجري القضاء على العنصرية والتمييز العنصري بواسطة مجموعة من الأحكام القانونية، وليس هناك أي مظهر خطير للعنف ضد جماعة عرقية معينة أو لمعاداة السامية. |
in Ukraine - a country which I recently visited - some 250,000 formerly deported people have now returned to Crimea, where my Office is assisting the authorities to address questions of citizenship in order to avert a potential statelessness situation. | UN | وفي أوكرانيا - التي قمت بزيارتها مؤخرا - عاد إلى القرم نحو ٠٠٠ ٢٥٠ شخص من الذين رُحﱢلوا قسرا، ويساعد مكتبي في القرم السلطات في معالجة مسائل المواطنة بغية تفادي حالات انعدام الجنسية المحتمل حدوثها. |
in Ukraine, the processes of economic restructuring and social renewal were taking place during a period marked by a decline in industrial production, high inflation rates, lack of regulation in the field of credit and finance, acute payments crisis, a critical investment situation and a sharp decline in the standard of living. | UN | وفي أوكرانيا تجري عمليات إعادة التشكيل الاقتصادي والتجديد الاجتماعي في فترة تميزت بالهبوط في الانتاج الصناعي، وبارتفاع معدلات التضخم وانعدام التنظيم في مجال الائتمان والتمويل، وأزمة مدفوعات حادة، ووضع استثماري حرج، وهبوط حاد في مستويات المعيشة. |