ويكيبيديا

    "وفي إطار برنامج" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Within the programme of
        
    • within the framework of the programme
        
    • in the framework of the
        
    • under the Programme
        
    • under a programme
        
    • in the context of the
        
    • as part of the programme
        
    18.24 Within the programme of work, the estimated percentage distribution of resources among subprogrammes would be as follows: Environment UN ٨١-٤٢ وفي إطار برنامج العمل، سيكون التوزيع المقدر بالنسب المئوية للموارد بين البرامج الفرعية على النحو التالي:
    22.43 Within the programme of work, the estimated percentage distribution of resources among subprogrammes would be as follows: UN ٢٢-٣٤ وفي إطار برنامج العمل، سيكون التوزيع المقدر بالنسب المئوية للموارد على البرامج الفرعية كما يلي:
    within the framework of the programme, the Regional Centre initiated the establishment of a regional arms register on light weapons to promote transparency in the region. UN وفي إطار برنامج التنسيق والمساعدة المذكور، شرع المركز الإقليمي في إنشاء سجل أسلحة إقليمي خاص بالأسلحة الخفيفة، من أجل تعزيز الشفافية في المنطقة.
    within the framework of the programme of action, special courses on human rights had been introduced in schools and universities. UN وفي إطار برنامج العمل هذا، أدخلت في المدارس والجامعات مقررات دراسية خاصة معنية بحقوق الإنسان.
    in the framework of the Programme of Action, Mozambique continues to be actively involved in border management. UN وفي إطار برنامج العمل، تواصل موزامبيق الاشتراك بهمة في إدارة الحدود.
    under the Programme for sharing experience, training in the field of remote sensing applications has been offered to several persons from other developing countries. UN وفي إطار برنامج تقاسم الخبرات، أتحنا التدريب في مجال تطبيقات الاستشعار من بعد لعدد من اﻷشخاص من البلدان النامية اﻷخرى.
    under a programme funded by Finland, Mexico is helping Guatemala to improve the living conditions of local communities in the country, and Chile is promoting the woodworking industry in Nicaragua. UN وفي إطار برنامج تموله فنلندا، تساعد المكسيك غواتيمالا على تحسين اﻷحوال المعيشية للمجتمعات المحلية في ذلك البلد، وتقوم شيلي بتعزيز صناعة تشغيل اﻷخشاب في نيكاراغوا.
    in the context of the child protection programme, consideration was being given to legislation on witness protection and the establishment of a support system to protect victims of violence or exploitation. UN وفي إطار برنامج حماية الطفولة، من المعتزم صياغة قانون يتعلق بحماية الشهود وإرساء نظام للدعم لحماية ضحايا العنف أو الاستغلال.
    as part of the programme of work of the meeting, the chairpersons considered the follow-up to the recommendations of their twenty-fourth meeting, held in Addis Ababa in 2012, and reviewed developments, including the implementation by treaty bodies of recommendations included in the report of the High Commissioner for Human Rights on strengthening the treaty body system. UN 44- وفي إطار برنامج عمل الاجتماع، نظر رؤساء الهيئات في المتابعة التي أجريت لتوصيات اجتماعهم الرابع والعشرين، الذي عُقد في أديس أبابا عام 2012، واستعرضوا التطورات، بما فيها تنفيذ هيئات المعاهدات للتوصيات الواردة في تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن تعزيز نظام هيئات المعاهدات.
    28.7 Within the programme of work, the percentage distribution of resources among subprogrammes would be as follows: UN ٨٢-٧ وفي إطار برنامج العمل، يرد أدناه النسب المئوية لتوزيع الموارد فيما بين البرامج الفرعية:
    22.43 Within the programme of work, the estimated percentage distribution of resources among subprogrammes would be as follows: UN ٢٢-٤٣ وفي إطار برنامج العمل، سيكون التوزيع المقدر بالنسب المئوية للموارد على البرامج الفرعية كما يلي:
    Total 26.11 Within the programme of work, the approximate percentage distribution of resources among subprogrammes would be as follows: UN ٦٢-١١ وفي إطار برنامج العمل، سيكون توزيع الموارد بالنسب المئوية التقديرية فيما بين البرامج الفرعية كما يلي:
    Within the programme of work, the estimated distribution of resources by programme would be as follows: UN وفي إطار برنامج العمل، سيكون التوزيع التقديري للموارد حسب البرنامج على النحو التالي:
    Within the programme of work, the estimated distribution of resources by programme would be as follows: UN وفي إطار برنامج العمل، سيكون التوزيع التقديري للموارد حسب البرنامج على النحو التالي:
    24.15 Within the programme of work, the estimated percentage of distribution of resources by subprogramme would be as follows: UN ٢٤-١٥ وفي إطار برنامج العمل، ستكون النسبة المئوية التقديرية لتوزيع الموارد على البرامج الفرعية على النحو التالي:
    170. within the framework of the programme for promoting entrepreneurship, the Small Business Development Centre (PCMG) was also financed, beginning in 2001. UN 170- وفي إطار برنامج تعزيز إنشاء المشاريع، تقرر أيضاً تمويل " مركز تطوير المشاريع الصغيرة " ابتداء من عام 2001.
    within the framework of the programme " A Safe Childhood 2010, " several initiatives are in progress. UN وفي إطار برنامج " طفولة آمنة 2010 " ، هناك العديد من المبادرات الجاري تنفيذها.
    49. within the framework of the programme on homeworkers in the global economy, an action-research project was launched in Latin America. UN 49- وفي إطار برنامج عمال المنازل في الاقتصاد العالمي، بدأ تنفيذ مشروع بحث عملي في أمريكا اللاتينية.
    in the framework of the Armed Violence Prevention Programme, support was provided to the work that led to the endorsement of the Oslo Commitments on Armed Violence, and a needs-assessment mission was sent to Jamaica. UN وفي إطار برنامج منع العنف المسلح، قُدِّمَ الدعمُ للعمل الذي أدى إلى إقرار التزامات أوسلو بشأن العنف المسلح وأُوفِدَت بعثةٌ لتقييم الاحتياجات إلى جامايكا.
    in the framework of the Second Line of Defense programme, the United States party proposes assistance in acquiring modern equipment for stationary and mobile radiometric control. UN وفي إطار برنامج خط الدفاع الثاني، يقترح الطرف الأمريكي المساعدة في امتلاك معدات حديثة للرقابة الراديومترية الثابتة والمتنقلة.
    under the Programme of Action adopted at the Cairo Conference, the use of that terminology did not create any new rights, nor did it imply that abortion was permissible as a method of family planning. UN وفي إطار برنامج العمل المعتمد في مؤتمر القاهرة، فإن استخدام تلك المصطلحات لا ينشئ أي حقوق جديدة، كما أنه لا يعني أن الإجهاض مسموح به كوسيلة من وسائل تنظيم الأسرة.
    Under the early separation programme for 1995, of 57 Professional staff members approved 21 were women and 36 were men; under the Programme for 1996, of 32 Professionals 8 were women and 24 were men. UN وفي إطار برنامج إنهاء الخدمة مبكرا في عام ١٩٩٥ ووفق على إنهاء خدمة ٥٧ موظفا وموظفة من الفئة الفنية: ٢١ امرأة و ٣٦ رجلا. وشمل برنامج عام ١٩٩٦، ٣٢ موظفا وموظفة من الفئة الفنية، منهم ٨ نساء و ٢٤ رجلا.
    under a programme of constitutional devolution developed in discussions in 1992, Tokelau, with New Zealand’s support, is developing the institutions and patterns of self-government that will enable its people to make a valid choice, under an act of self-determination, concerning their future political status. UN وفي إطار برنامج لانتقال السلطة الدستورية انبثق من مناقشات جرت في عام ١٩٩٢، تضع توكيلاو بدعم من نيوزيلندا مؤسسات وأنماط الحكم الذاتي التي ستساعد شعبها في الاختيار الصحيح بموجب قانون تقرير المصير بشأن مركزه السياسي في المستقبل.
    in the context of the joint work programme between the UNCCD and the GM, support is given to this process and a subregional workshop for Central African country Parties is planned to be held before the end of 2003. UN وفي إطار برنامج العمل المشترك بين اتفافية مكافحة التصحر والآلية العالمية، يقدم الدعم إلى هذه العملية ويعتزم عقد حلقة عمل دون إقليمية للبلدان الأطراف في أفريقيا الوسطى قبل نهاية 2003.
    212. as part of the programme to make use of and publicize the information collected during the 2002 National Population and Housing Census, the Directorate-General for Statistics, Surveys and Censuses prepared a paper entitled " Sociodemographic conditions of persons with disabilities " , which is part of a series of studies entitled " Living conditions in Paraguay " . UN 212- وفي إطار برنامج استغلال ونشر المعلومات المجمعة من التعداد الوطني للسكان لعام 2002، أعدت الإدارة العامة للإحصاء والدراسات الاستقصائية والتعداد DGEEC وثيقة معنونة " الحالة الاجتماعية الديمغرافية للأشخاص المعوقين " تشكل جزءاً من مجموعة دراسات حول ظروف المعيشة في باراغواي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد