20. under a project on the Afghan opiate trade, information and data are continuously collected to analyse trends in the production and supply of and trafficking in opiates originating in Afghanistan. | UN | 20 - وفي إطار مشروع يُعنى بتجارة المواد الأفيونية الأفغانية، يتم جمع المعلومات والبيانات باستمرار من أجل تحليل الاتجاهات في إنتاج المواد الأفيونية الأفغانية المصدر وتوريدها والاتجار بها. |
under a project funded by the Government of Denmark, the Court will be provided with a camera and darkened glass to protect the victims when they give testimony. | UN | وفي إطار مشروع ممول من حكومة الدانمرك، سوف تزود المحكمة بآلة تصوير وستارة زجاجية مظللة لحماية الضحايا أثناء الإدلاء بإفاداتهم. |
within the framework of the project entitled “Reaching the unreached/education for children in need”, cooperation continued with Gazan non-governmental organizations. | UN | وفي إطار مشروع " الوصول الى المعزولين/التعليم لﻷطفال المحتاجين " ، استمر التعاون مع المنظمات غير الحكومية بغزة. |
as part of a project co-financed by the European Union, OHCHR Colombia organized a series of workshops, training and negotiation sessions to ensure that municipal development plans incorporate the human rights perspective. | UN | وفي إطار مشروع تمويل مشترك من الاتحاد الأوروبي، نظمت المفوضية في كولومبيا سلسلة من حلقات العمل وحلقات للتدريب والمفاوضة لضمان أن تتضمن خطة التنمية البلدية منظوراً لحقوق الإنسان. |
There are also plans to do away with cantonal appeal courts in general as part of the project to completely revise the federal judicial system. | UN | وفي إطار مشروع المراجعة الشاملة للتنظيم القضائي الاتحادي، اقترح أيضا حذف الطعن على مستوى الكانتونات بصفة عامة. |
within the framework of a project that also involves the Union of Businesswomen to maintain the village, work has gotten under way to create a rural women's electronic network. | UN | وفي إطار مشروع يضم أيضا اتحاد سيدات الأعمال للحفاظ على القرية، استمر العمل على إنشاء شبكة إلكترونية لنساء الريف. |
in the framework of the adopted draft report of the working group, Montenegro accepted 96 recommendations, 13 recommendations were accepted as having already been implemented, while 15 recommendations were left for further considerations. | UN | وفي إطار مشروع التقرير المعتمد للفريق العامل، قبل الجبل الأسود 96 توصية، وقُبلت 13 توصية باعتبار أنها نفذت سلفاً، بينما تركت 15 توصية لمواصلة النظر فيها. |
24. In Sao Tome, under a project funded by the Government itself, UNCTAD advised on the setting up of a free zone. | UN | ٤٢- وفي سان تومي، وفي إطار مشروع ممول من الحكومة ذاتها، أسدى اﻷونكتاد النصح بشأن اقامة منطقة حرة. |
under a project of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, implemented by the Ministry of Justice, 10 clerks were recruited to provide clerical assistance to county attorneys in 9 counties. | UN | وفي إطار مشروع لمفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، تقوم بتنفيذه وزارة العدل، عُيّن 10 موظفين مكتبيين لمساعدة المدّعين العامين في 9 مقاطعات. |
under a project to strengthen the electoral process, UNDP provided support to the Election Commission, trained 382,000 election officials and polling agents, distributed training and voter education materials, and prepared media spots. | UN | وفي إطار مشروع لتعزيز العملية الانتخابية، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم إلى لجنة الانتخابات، وقام بتدريب ٠٠٠ ٣٨٢ من مسؤولي الانتخابات وموظفي التصويت، وتوزيع مواد للتدريب وتوعية الناخبين، وإعداد المواقع المخصصة لممثلي وسائط الإعلام. |
under a project being executed by the United Nations Office for Project Services, UNDP is providing diversified emergency assistance, including education support, electricity supply to the J. F. Kennedy Memorial Hospital and logistical support for the delivery of humanitarian assistance. | UN | وفي إطار مشروع ينفذه مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع، يوفر البرنامج اﻹنمائي مساعدة طارئة متنوعة، بما في ذلك الدعم التعليمي، وتوفير الكهرباء لمستشفى ج. ف. كينيدي التذكاري، والدعم السوقي ﻹيصال المساعدة اﻹنسانية. |
For example, in Bangladesh, under a project assisted by UNDCP, the Department of Narcotics Control organizes training and orientation programmes for judges, magistrates and prosecutors that deal with drug-related offences; Belgium and Kenya reported taking similar measures. | UN | ومثال ذلك أنه في بنغلاديش، وفي إطار مشروع يساعده اليوندسيب، تقوم إدارة مراقبة المخدرات بتنظيم برامج تدريب وتوجيه للقضاة والقضاة المساعدين ووكلاء النيابة الذين يعالجون الجرائم المتصلة بالعقاقير المخدرة. |
within the framework of the project " On the construction of social apartments " , spaces are open even for the Roma community. | UN | وفي إطار مشروع " بناء وحدات سكنية اجتماعية " ، فإن المجال مفتوح حتى بالنسبة لمجتمع الروما. |
within the framework of the project " Belarusian Madonna-XXI Century " , four information centres were established providing the population with access to foreign and domestic information on the protection of reproductive rights, the foundations of the family, and a healthy lifestyle. | UN | وفي إطار مشروع " السيدة البيلاروسية في القرن الحادي والعشرين " أنشئت أربعة مراكز إعلامية في مجال الحقوق التناسلية وأسس الحياة الأسرية وأساليب المعيشة الصحية. |
156. within the framework of the project " Gender Equality and fairness in Bosnia and Herzegovina " , among the supported projects with the topic of gender, there were also six projects with objectives in the sphere of education, which is a direct activity from the article 10 of the Convention. | UN | 177- وفي إطار مشروع " المساواة والعدالة بين الجنسين في البوسنة والهرسك " ، فإن هناك من بين المشروعات الداعمة لموضوع الجنس، ستة مشاريع أيضا في مجال التعليم، مع نشاط مباشر تقدمه المادة 10 من الاتفاقية. |
In 2008, as part of a project by the office of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) Project Coordinator in Ukraine, a group of experts carried out research to assess the need for a national referral mechanism for victims of human trafficking in Ukraine. | UN | وفي إطار مشروع لمنسق المشاريع في أوكرانيا بمكتب منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، أجرى فريق من الخبراء عام 2008 بحثا لتقييم الحاجة إلى وضع نظام وطني لإحالة ضحايا الاتجار بالبشر في أوكرانيا. |
as part of a project to assist the Constituent Assembly, UNDP has funded an international consultant who will provide technical assistance to indigenous peoples' organizations and to various Assembly commissions in incorporating the rights of indigenous peoples in the Constitution. | UN | وفي إطار مشروع لمساعدة الجمعية التأسيسية، مول برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الاستعانة باستشاري دولي سيقدم المساعدة التقنية إلى منظمات الشعوب الأصلية وإلى لجان مختلفة تابعة للجمعية لإدماج حقوق الشعوب الأصلية في الدستور. |
In cooperation with the Directorate of the Police, as part of the project " The policeman in the community " , many activities directed towards informing wider public on the problem of human trafficking and SOS phone line were launched. | UN | وبالتعاون مع مديرية الشرطة، وفي إطار مشروع " رجل الشرطة في المجتمع " ، أُطلقت أنشطة كثيرة موجّهة نحو إعلام الجمهور عامة بمشاكل الاتجار بالبشر والخط الهاتفي للمساعدة. |
as part of the project " Second chance " funded by the European agency for reconstruction in 2007/2008, a program of teaching functionally illiterate people reading and writing skills was implemented and involved 69 Roma people, 41 of them were men and 21 women. | UN | وفي إطار مشروع " الفرصة الثانية " الذي تموّله الوكالة الأوروبية للتعمير في 2007/2008، تم تنفيذ برنامج لتعليم الأميين وظيفياً مهارات القراءة والكتابة وشارك في هذا المشروع 69 شخصاً من طائفة الروما، منهم 41 من الرجال و21 من النساء. |
within the framework of a project for capacity-building for social development, ILO is currently supporting vocational education and training activities. | UN | وفي إطار مشروع لبناء القدرة من أجل التنمية الاجتماعية، تدعم منظمة العمل الدولية حاليا أنشطة تعليم أو تدريب مهني. |
In addition, within the framework of a project supported by the Japanese Government, two workshops had been held in Africa to examine successful development experiences in East Asia. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، وفي إطار مشروع تدعمه الحكومة اليابانية، عُقدت حلقتا عمل في أفريقيا لدراسة تجارب التنمية الناجحة في شرق آسيا. |
in the framework of the ILO project, activities have been undertaken in order to raise the awareness of the public of the importance of criminalizing the commercial sexual exploitation of children. | UN | وفي إطار مشروع منظمة العمل الدولية، تم الاضطلاع بأنشطة تهدف إلى زيادة وعي الجمهور بأهمية تجريم الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية. |
under the draft Guide, instead of losing its security entirely, the retention-of-title supplier would in such circumstances retain a security right. | UN | وفي إطار مشروع الدليل، يحتفظ المورّد الذي يحتفظ بحق الملكية بحق ضماني، بدلا من أن يفقد ضمانه بالكامل في مثل تلك الظروف. |
under the project on dispute settlement in international trade, investment and intellectual property, the secretariat has continued, among other things, to produce and disseminate training modules on dispute settlement in international trade, investment and intellectual property. | UN | وفي إطار مشروع تسوية المنازعات في مجالات التجارة الدولية، والاستثمار والملكية الفكرية، واصلت الأمانة ضمن أمور أخرى، إعداد ونشر نماذج للتدريب على تسوية المنازعات في هذه المجالات. |
103. under Project Delphi, Intranet access was to be made available to all staff at all locations within 6 to 12 months of the commencement of the project. | UN | 103- وفي إطار مشروع ديلفاي، كان من المقرر إتاحة إمكانية الوصول إلى الإنترنت لجميع الموظفين في جميع المواقع في غضون 6 إلى 12 شهرا من بدء المشروع. |