32. as part of these efforts, I am exercising my own good offices to advocate for an end to sexual violence, including through my global campaign " UNiTE to end violence against women " . | UN | 32 - وفي إطار هذه الجهود أبذل مساعيّ الحميدة للدعوة إلى وضع حد للعنف الجنسي بطرق منها حملتي العالمية المسماة " متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة " . |
in these efforts, it was important not to overlook the challenges facing older persons. | UN | وفي إطار هذه الجهود ينبغي عدم تجاهل التحديات التي يواجهها المسنون. |
in these efforts, the leaders have been supported by additional meetings of their representatives. | UN | وفي إطار هذه الجهود المبذولة، حظي الزعيمان بدعم بفضل اللقاءات الإضافية التي يعقدها ممثلاهما. |
in these efforts and in any new regulations, regulators need to strike a judicious balance between ensuring the stability of the international financial system and allowing for adequate access to finance. | UN | وفي إطار هذه الجهود وفي أي قواعد جديدة، يحتاج واضعو تلك القواعد إلى تحقيق توازن مُحكَم بين كفالة استقرار النظام المالي الدولي وإتاحة الحصول على التمويل الكافي. |
It was also within the framework of these efforts — a shining example of South-South cooperation — that the third ministerial meeting of the States of the zone of peace and cooperation of the South Atlantic was held in Brazilia last September. | UN | وفي إطار هذه الجهود أيضا - وكمثال ساطع على التعاون بين الجنوب والجنوب - عقد الاجتماع الوزاري الثالث لدول منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي في برازيليا في شهر أيلول/سبتمبر الماضي. |