ويكيبيديا

    "وفي إقامة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and to establish
        
    • and to an
        
    • and in establishing
        
    • and in developing
        
    • and the development
        
    • and the establishment
        
    • in the administration
        
    • and in the establishment
        
    • and staging
        
    • and in setting up
        
    • and in the creation
        
    • and in building
        
    We continue to press for the full recognition of the rights of the Palestinian people to self-determination and to establish an independent State, respecting the independence and security of all the States in that region. UN وما برحنا نمارس ضغطا من أجل الاعتراف بحق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير وفي إقامة دولة مستقلة، مع احترام استقلال وأمن جميع الدول في المنطقة.
    57. Throughout the consideration of the second periodic report, the Committee had endeavoured to dispel misunderstandings about the nature of the communication with the State party and to establish a genuine dialogue. UN ٧٥- واستطردت قائلة إن اللجنة قد اجتهدت أثناء النظر في التقرير الدوري الثاني في تبديد سوء التفاهم حول طابع التبادل مع الدولة الطرف وفي إقامة حوار حقيقي معه.
    34. The international community should pressure Israel to acknowledge the Palestinian people's right to self-determination and to an independent State, with East Jerusalem as its capital, within the 1967 borders. UN 34 - وقال إنه ينبغي للمجتمع الدولي ممارسة الضغط على إسرائيل لتعترف بحق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير وفي إقامة دولة مستقلة عاصمتها القدس الشرقية وضمن حدود عام 1967.
    Furthermore, I note with satisfaction that my country has made progress in building its civil society and in establishing democratic institutions. UN وعلاوة على ذلك، أشير مع الارتياح إلى أن بلدي أحرز تقدما في بناء مجتمعه المدني وفي إقامة المؤسسات الديمقراطية.
    We are interested in sharing our experiences with others and in developing mutually beneficial relations in post-conflict peacebuilding, based on mutual respect for differences, which, in our opinion, represent an advantage. UN ونحن مهتمون بتشاطر الخبرات مع الآخرين وفي إقامة علاقات قائمة على تبادل المنافع في بناء السلام في أعقاب الصراع، على أساس الاحترام المتبادل للاختلافات، الذي يمثل في رأينا ميزة.
    (b) Assistance in the review or redrafting of legislation and the development of effective infrastructure; UN )ب( المساعدة في إعادة النظر في التشريعات أو إعادة صياغتها وفي إقامة هياكل أساسية فعالة؛
    Secondly, the disappearance of East-West ideological confrontation should contribute to the emergence of a new spirit in North-South relations and the establishment of a realistic and constructive dialogue on the problems of development. UN وثانيا فإن زوال المواجهة اﻷيديولوجية بين الشرق والغرب ينبغي أن يسهم في ظهور روح جديدة في العلاقات بين الشمال والجنوب وفي إقامة حوار واقعي بناء حول مشاكل التنمية.
    :: Organization of 6 formal discussions with national and local traditional leaders on the universality of human rights, cultural relativism and human rights in the context of traditional practices and in the administration of traditional justice UN :: تنظيم ست مناقشات رسمية مع القادة التقليديين الوطنيين والمحلين بشأن عالمية حقوق الإنسان، والنسبية الثقافية، وحقوق الإنسان في سياق الممارسات التقليدية وفي إقامة العدل التقليدي
    They also highlighted the role of the Court in the national reconciliation process and in the establishment of justice and the rule of law in the country and the region. UN وأكدتا أيضا على دور المحكمة في عملية المصالحة الوطنية وفي إقامة العدل وإرساء سيادة القانون في البلد وفي المنطقة.
    7. The indigenous small peoples of the North have the right to all forms of education, including access to education in their own languages; and to establish and control their educational systems and institutions. UN 7- إن لشعوب الشمال الأصلية الصغيرة الحق في تحصيل العلم بكافة أشكاله، بما في ذلك بلغاتها هي؛ وفي إقامة نظمها ومؤسساتها التعليمية وإدارتها.
    The building of the separation wall, the expansion of settlements and the construction of security roads between the settlements themselves, and between them and Israel, together represent a clear territorial expansion, to the detriment of the Palestinian people and their inalienable right to self-determination and to establish their own independent and sovereign State. UN إن بناء الجدار العازل، والتوسع في المستوطنات، وتشييد طرق أمنية بين المستوطنات، وفيما بين المستوطنات وإسرائيل، تشكل مجتمعة توسعا إقليميا واضحا يلحق الأذى بالشعب الفلسطيني وبحقه غير القابل للتصرف في التمتع بتقرير المصير وفي إقامة دولته المستقلة ذات السيادة.
    The Assembly urges the administering Power, in cooperation with the territorial Government, to continue to take effective measures to safeguard and guarantee the inalienable right of the people of St. Helena to own and dispose of the natural resources of the Territory, including marine resources, and to establish and maintain control over the future development of those resources. UN وتحث الجمعية العامة الدولة القائمة باﻹدارة على أن تواصل بالتعاون مع حكومة اﻹقليم اتخاذ تدابير فعالة من أجل ضمان حقوق شعب جزيرة سانت هيلانة غير القابلة للتصرف في امتلاك الموارد الطبيعية لﻹقليم، بمافي ذلك الموارد البحريـة، والتصرف فيها، وفي إقامة ومواصلة السيطرة على تنمية تلك الموارد في المستقبــل.
    22. His country supported the inalienable right of the Palestinian people to their natural resources and to establish an independent State with East Jerusalem as its capital, as well as Syria's right to recover the occupied Golan. UN 22 - وأعرب عن دعم بلده لحق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في موارده الطبيعية وفي إقامة دولة مستقلة عاصمتها القدس الشرقية، ودعمه أيضا لحق سوريا في استرداد الجولان المحتل.
    1. Reaffirms the inalienable, permanent and unqualified right of the Palestinian people to selfdetermination, including their right to live in freedom, justice and dignity and to establish their sovereign and independent State; UN 1- تؤكد من جديد حق الشعب الفلسطيني الثابت والدائم وغير المشروط في تقرير مصيره، بما في ذلك حقه في العيش في ظل الحرية والعدالة والكرامة وفي إقامة دولته المستقلة ذات السيادة؛
    It called for the implementation of the relevant resolutions that would grant the Palestinian people their right to self-determination and to an independent State with Jerusalem as its capital. UN ويدعو إلى تنفيذ القرارات ذات الصلة التي تمنح الفلسطينيين حقهم في تقرير المصير وفي إقامة دولتهم المستقلة، وعاصمتها القدس الشريف.
    Viet Nam reiterated its principled support for the courageous struggle and the rights of the Palestinian people, particularly their right to self-determination and to an independent State. His Government had recognized the State of Palestine from the very beginning and would support its legitimate request for membership in the United Nations. UN وقال إنفييت نام تؤكد مجددا تأييدها المبدئيلكفاح الشعب الفلسطيني الشجاع وحقوقه، وخاصة حقه في تقرير مصيره وفي إقامة دولته المستقلة.واختتم قائلا إن حكومته اعترفت بدولة فلسطين منذ البداية، وسوف تؤيد طلبهاالشرعي للحصول على عضوية في الأمم المتحدة.
    Many countries have made encouraging and visible progress in reforming their economies and in establishing structures and development policies that will allow them to increase equity and roll back poverty. UN فلقد حققت عدة بلدان تقدما مشجعا وملموسا في أدائها الاقتصادي، وفي إقامة الهياكل ووضع السياسات التي تسمح لها بتعزيز الإنصاف، والحد من الفقر.
    By far the largest number of complaints relating to both human rights and maladministration focused on the national police, and he expressed the hope that the Government would invest greater resources in the training and professional development of the police and in developing mechanisms for accountability. UN وانصبّ أكبر عدد من الشكايات المتصلة بمجالي حقوق الإنسان وسوء الإدارة كليهما على الشرطة الوطنية إلى حد بعيد، وأعرب أمين حقوق الإنسان والعدالة عما يحدوه من أمل في أن تستثمر الحكومة مزيـدا من الموارد في تدريب الشرطة الوطنية وتطويرها مهنيا، وفي إقامة آليات للمساءلة.
    " 3. Reaffirms that the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms, as a legitimate concern of the world community, and the development of international dialogue on human rights should be guided by the principles of non-selectivity, impartiality and objectivity and should not be used for political purposes; UN " 3 - تؤكد من جديد أنه ينبغي الاسترشاد بمبادئ عدم الانتقائية والحياد والموضوعية في تشجيع وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، كأحد الشواغل المشروعة لدى المجتمع العالمي، وفي إقامة حوار دولي بشأن حقوق الإنسان، وأنه ينبغي عدم استعمال ذلك تحقيقا لأغراض سياسية؛
    This forum also contributes to the safeguarding of the basic principles of relations between States and the establishment of a common basis for action that derives from the participation of all States. UN ويُساهم هذا المحفل أيضا في حماية المبادئ الأساسية للعلاقات بين الدول وفي إقامة أساس مشترك للعمل ينبع من مشاركة جميع الدول.
    UNEP will also endeavour to play a more active and direct role in the preparations and staging of future world conferences and annual regional and sub-regional seminars on sport and the environment. UN وسوف يسعى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً إلى القيام بدور أنشط ومباشر في التحضيرات وفي إقامة المؤتمرات العالمية في المستقبل وحلقات التدارس السنوية الإقليمية ودون الإقليمية في الرياضة والبيئة.
    Political leaders must also shoulder their share of the burden, particularly in combating corruption and in setting up transparent structures. UN وعلى القادة السياسيين أن يضطلعوا أيضا بنصيبهم من العبء، خاصة في التغلب على الفساد وفي إقامة هياكل شفافة.
    Nevertheless, there was progress in the formal establishment of and debate on the structure for the Palava Hut Project and in the creation of the first Palava Hut venue. UN غير أنه أُحرز تقدم في القيام رسميا بإنشاء ومناقشة هيكل مشروع بالافا هت، وفي إقامة أول منبر لهذا البرنامج.
    The early engagement of UN-Women proved critical in catalysing political will among Governments and in building partnerships among the various stakeholders. UN وقد أثبتت المشاركة المبكرة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة أهميتها الحاسمة في حفز الإرادة السياسية فيما بين الحكومات وفي إقامة الشراكات بين مختلف أصحاب المصلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد