We also recognize the need for energy efficiency measures in urban planning, buildings and transportation and in the production of goods and services and the design of products. | UN | ونسلم أيضا بضرورة اتخاذ تدابير تضمن كفاءة استخدام الطاقة في تخطيط المناطق الحضرية والمباني والنقل وفي إنتاج السلع والخدمات وفي تصميم المنتجات. |
These are supported by Ministry of Sports Culture and Youth Affairs Programmes and they include participation in drama groups, the music industry, and in the production of arts and crafts. | UN | وتدعم وزارة الرياضة والثقافة وبرامج شؤون الشباب هذه البرامج التي تشمل المشاركة في الفرق المسرحية، وفي صناعة الموسيقى، وفي إنتاج الفنون والحرف اليدوية. |
We also recognize the need for energy efficiency measures in urban planning, buildings and transportation and in the production of goods and services and the design of products. | UN | ونسلم أيضا بضرورة اتخاذ تدابير تضمن كفاءة استخدام الطاقة في تخطيط المناطق الحضرية والمباني والنقل وفي إنتاج السلع والخدمات وفي تصميم المنتجات. |
in the production of instant tea as well, transnationals play a crucial role in the origin countries. | UN | وفي إنتاج الشاي الجاهز للشرب أيضاً، تلعب الشركات عبر الوطنية دوراً حاسماً في بلدان المنشأ. |
About 40 per cent of women are provided with paid work in the production of sewn goods and in ancillary production. | UN | ويوفر لنحو ٤٠ في المائة من النساء عمل بأجر في إنتاج سلع مخيطة وفي إنتاج سلع تكميلية. |
In the long term, economies would need to adjust to slower growth and sustainable production and consumption. | UN | وستحتاج الاقتصادات، في المدى الطويل، إلى التكيف مع معدل أبطأ في النمو وفي إنتاج واستهلاك مستدامين. |
There have been notable advances and technological improvements in engines and vehicles and in producing cleaner fuels. | UN | وقد حدثت حالات تقدم ملحوظة وتحسنات تكنولوجية في المحركات، والمركبات، وفي إنتاج وقود أنظف. |
(b) The use of satellite-transmitted data (NOAA, ERS-1) in North Sea surface temperature mapping and the production of ice covering maps by the ice prediction service; | UN | )ب( استعمال البيانات المرسلة بالسواتل )NOAA, ERS-1( في وضع خرائط درجات حرارة سطح بحر الشمال وفي إنتاج هيئة التنبؤ بالجليد لخرائط الغطاء الجليدي؛ |
We also recognize the need for energy efficiency measures in urban planning, buildings and transportation and in the production of goods and services and the design of products. | UN | ونسلم أيضا بضرورة اتخاذ تدابير تضمن كفاءة استخدام الطاقة في تخطيط المناطق الحضرية والمباني والنقل وفي إنتاج السلع والخدمات وفي تصميم المنتجات. |
We also recognize the need for energy efficiency measures in urban planning, buildings and transportation, and in the production of goods and services and the design of products. | UN | ونسلم أيضا بضرورة اتخاذ تدابير تضمن كفاءة استخدام الطاقة في التخطيط الحضري والمباني والنقل، وفي إنتاج السلع والخدمات، وفي تصميم المنتجات. |
702. They also participate in sign language translation, sensitization and publicity regarding disability issues and in the production and revision of specific content. | UN | 702- وتشارك أيضاً في ترجمة لغة الإشارة، والتوعية والإعلان لقضايا الإعاقة وفي إنتاج ومراجعة مواضيع محددة. |
Continued investment in infrastructure and in the production of metals and minerals for export is expected to underpin economic growth in some oil-importing countries. | UN | ومن المتوقع أن يسهم استمرار الاستثمارات في البنية التحتية وفي إنتاج المعادن والتعدين من أجل التصدير في دعم النمو الاقتصادي في بعض البلدان المستوردة للنفط. |
Continued investment in infrastructure and in the production of metals and minerals for exports is expected to underpin economic growth in some oil-importing countries. | UN | ومن المتوقع أن يسهم استمرار الاستثمارات في البنية التحتية وفي إنتاج المعادن والتعدين من أجل التصدير في دعم النمو الاقتصادي في بعض البلدان المستوردة للنفط. |
Under its current programme of assistance, UNFPA supports government efforts to train teachers and social workers, provide sexual education to adolescents and children attending the nation's school system and in the production of reproductive health education materials for schools in selected provinces. | UN | وفي إطار برنامجه الحالي للمساعدة، فإن الصندوق يدعم جهود الحكومات الرامية إلى تدريب المعلمين والمرشدين الاجتماعيين، وإلى توفير التثقيف الجنسي للمراهقين والأطفال المنتسبين إلى نظام المدارس الرسمية، وفي إنتاج المواد التعليمية في مجال الصحة الإنجابية للمدارس في مقاطعات مختارة. |
There was also a decline in the coverage of meetings and in the production of press releases as it was not possible to maintain the mandated level and quality of programmed activities when resources were reduced as much as they were during the biennium. | UN | وحدث أيضا تقلص في تغطية الاجتماعات وفي إنتاج النشرات الصحفية، إذ استحال اﻹبقاء على المستوى والنوعية المطلوبين لﻷنشطة المبرمجة عندما خفضت الموارد بذلك القدر أثناء فترة السنتين. |
And still, five years on, throughout the world we continue to see children in the streets, in kitchens, in pornographic films, in minefields, in cacao production and in the fields of battle. | UN | وحتى الآن، بعد خمس سنوات، وفي جميع أرجاء العالم ما زلنا نشهد الأطفال في الشوارع، وفي المطابخ، وفي الأفلام الإباحية، وفي حقول الألغام، وفي إنتاج الكاكاو، وفي ميادين المعارك. |
For instance, all parts of a pineapple are usable; sugar cane can be used for furniture making, animal feed production and electricity generation; and senile palm trees can be used to make luxury furniture. | UN | فمن الممكن، على سبيل المثال، استخدام جميع قطع ثمرة الأناناس؛ ويمكن استخدام قصب السكر في صنع الأثاث وفي إنتاج علف الحيوان وتوليد الكهرباء؛ ويمكن استخدام أشجار النخيل الشائخة لصنع الأثاث الفاخر. |
The project attracted $600,000 from a private company that was involved in the solid waste recycling programme and in producing fertilizer from biodegradable refuse, as well as in recycling of plastic, glass and paper for sale. | UN | وقد اجتذب المشروع ٠٠٠ ٦٠٠ دولار من شركة خاصة مشاركة في برنامج ﻹعادة تدوير النفايات الصلبة وفي إنتاج اﻷسمدة من الفضلات المتحللة، وكذلك في إعادة تدوير البلاستيك والزجاج والورق ﻷجل البيع. |
(b) Ensure that all persons under 18 involved in prostitution and the production of pornographic materials are not criminalized and enjoy full protection; | UN | (ب) أن تضمن للأشخاص الذين هم دون سن الثامنة عشرة والمؤرّطين في ممارسة البغاء وفي إنتاج مواد إباحية أن لا يتم تجريمهم وأن ينتفعوا بالحماية الكاملة؛ |