It is also engaged in media advocacy and the establishment of information services. | UN | وتشارك أيضا في مجال الدعوة بوسائط الإعلام وفي إنشاء خدمات المعلومات. |
In fact, Mozambique is being very successful in putting sustainability on paper in the form of policies and legislation and in establishing appropriate institutions. | UN | وفي الحقيقة، حققت موزامبيق النجاح في وضع الاستدامة على الورق في شكل سياسات وتشريعات وفي إنشاء المؤسسات المناسبة. |
The scope of its activities was expanded, reaching over 50 countries, especially in the pipeline sector and in the establishment of turnkey plants. | UN | واتسع نطاق أنشطتها ليمتد إلى ما يزيد على خمسين بلداً، ولا سيما في قطاع خطوط الأنابيب وفي إنشاء المصانع الجاهزة للتشغيل. |
The Organization should be more active in its anti-corruption work and in creating a universal legal basis for inter-State cooperation in that field. | UN | وينبغـــي للمنظمة أن تكون أكثر نشــــاطا في عملــــها لمكافحــــة الفســـاد وفي إنشاء أساس قانوني عالمي للتعاون فيما بين الدول في ذلك الميدان. |
This will help to complete the cycle of nationwide consultations with stakeholders that started in 2006, to set up a communication unit to design and implement an outreach strategy, and to establish a permanent secretariat. | UN | وسيساعد هذا الأمر في إكمال دورة المشاورات التي تجرى على نطاق البلد مع الجهات المعنية والتي بدأت عام 2006، وفي إنشاء وحدة اتصال لوضع وتنفيذ استراتيجية إعلامية، وفي إنشاء أمانة دائمة. |
The programme has been very effective in generating new technology-oriented businesses and cross-border ventures among participants, and establishing entrepreneur associations. | UN | وكان البرنامج فعالا للغاية في توليد أعمال تجارية جديدة متجهة نحو التكنولوجيا ومشاريع عابرة للحدود فيما بين المشتركين وفي إنشاء رابطات لمباشري اﻷعمال الحرة. |
It also seriously impedes the progress of economic reforms and the creation of market structures in our country. | UN | وهو أيضا يعرقل عرقلة جدية إحراز تقدم في الاصلاحات الاقتصادية وفي إنشاء هياكل السوق في بلدنا. |
This is reflected in the rationale behind our school fee relief scheme and the establishment of a civil society organization support fund financed by multiple donors. | UN | ويتجلى هذا في الأساس المنطقي الذي يستند إليه برنامجنا لتخفيف عبء الرسوم الدراسية وفي إنشاء صندوق لدعم منظمات المجتمع المدني يموِّله مانحون متعددون. |
Assists in strengthening of existing institutions for regional monetary and financial cooperation and the establishment and operation of an African monetary fund; | UN | المساعدة في تعزيز المؤسسات القائمة للتعاون النقدي والمالي على الصعيد اﻹقليمي، وفي إنشاء وتشغيل صندوق نقد أفريقي؛ |
The Working Group contributed to the development of a comprehensive legal toolbox and models for trial and transfer and the establishment of legal networks. | UN | وساهم الفريق العامل في وضع مجموعة أدوات قانونية شاملة، ونماذج للمحاكمة ونقل السجناء، وفي إنشاء شبكات قانونية. |
At the regional level, Indonesia had played an active role in drafting the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) Charter and in establishing a regional human rights mechanism. | UN | وشاركت إندونيسيا على المستوى الإقليمي بدأب في إعداد ميثاق الآسيان، وفي إنشاء آلية إقليمية لحماية حقوق الإنسان. |
The Mission will also assist the Government in strengthening the capacity of judicial institutions and in establishing a culture of respect for human rights and the rule of law. | UN | وستساعد البعثة الحكومة أيضا في تعزيز قدرة المؤسسات القضائية وفي إنشاء ثقافة احترام لحقوق الإنسان وسيادة القانون. |
We welcome the start of implementation in the field, of the monitoring, analysis and reporting arrangements and hope that the difficulties remaining in collecting and verifying information and in establishing shared databases will soon be resolved. | UN | ونرحب ببدء التنفيذ في مجال ترتيبات الرصد والتحليل والإبلاغ، ونأمل أن يتم قريبا حل الصعوبات المتبقية في جمع المعلومات والتحقق منها وفي إنشاء قواعد بيانات مشتركة. |
We respect the role that the United States of America has played in international relations and in the establishment and promotion of this very body. | UN | إننا نحترم الدور الذي تؤديه الولايات المتحدة الأمريكية في العلاقات الدولية، وفي إنشاء وتعزيز هذه الهيئة بالذات. |
The Mission also assisted in the drafting of the national security policy and in the establishment of a commission for the installation of the border management system. | UN | وقدمت البعثة أيضا المساعدة في صياغة السياسة الأمنية الوطنية، وفي إنشاء لجنة مكلفة بوضع نظام لإدارة الحدود. |
The role of intermediary institutions in terms of promoting networking and clustering was also emphasized and it was suggested that such institutions could play a role both in promoting already existing clusters and in creating new clusters. | UN | كما شُدد على دور المؤسسات الوسيطة في تعزيز التشبيك والتكتيل، وذُكر أن هذه المؤسسات تستطيع أداء دور في تعزيز التكتلات القائمة وفي إنشاء تكتلات جديدة. |
'Subject to law, public order and morality, every citizen shall have the right to profess, practice and propagate his religion and to establish, maintain and manage religious institutions.' | UN | ' مع مراعاة القانون والنظام العام واﻷخلاقيات، لكل مواطن الحق في إعلان دينه وممارسته ونشره، وفي إنشاء المؤسسات الدينية والحفاظ عليها وإدارتها. ' |
The challenge is thus to ensure a need-based quality of adult learning and establishing an equivalency framework between formal and nonformal education which facilitates transition to lifelong learning. | UN | وعليه، فإن التحدي يتمثل في كفالة نوعية قائمة على الاحتياجات لتعليم الكبار وفي إنشاء إطار للمعادلة بين التعليم النظامي والتعليم غير النظامي ييسر الانتقال إلى التعلم مدى الحياة. |
The people of Palestine, like any other people on Earth, have a right to their land and the creation of a viable State. | UN | إن شعب فلسطين، شأنه شأن أي شعب آخر على وجه الأرض، له الحق في أرضه وفي إنشاء دولة قابلة للحياة. |
He or she would assist the national authorities in drafting legislation and prison policies as well as procedures and in developing a prison database. | UN | وسيساعد شاغل الوظيفة السلطات الوطنية في وضع مشاريع القوانين وسياسات وإجراءات السجون، وفي إنشاء قاعدة بيانات للسجون. |
Capacity-building had helped train State officials and establish a university course on competition policy in Benin. | UN | وقد ساعد بناء القدرات في تدريب موظفي الدول وفي إنشاء منهج دراسي جامعي يتناول سياسة المنافسة في بنن. |
(d) Providing necessary assistance to these countries in capacity-building and in setting up the necessary legal and regulatory framework to benefit from electronic commerce; | UN | (د) توفير المساعدة الضرورية لهذه البلدان في بناء القدرات وفي إنشاء الإطار القانوني والتنظيمي اللازم للاستفادة من التجارة الإلكترونية؛ |
I wish again to pay tribute to those who have contributed to the United Nations Convention on the Law of the Sea, to its ratification and to the establishment of the International Seabed Authority. | UN | وأود أن أشيد مرة أخــرى بالذيــن أسهموا في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار وفــي التصديق عليها وفي إنشاء السلطة الدولية لقاع البحار. |
Projects for the reactivation of vegetable oil extraction and milk processing plants in Dohuk and a fruit jam plant in Koysinjaq are under consideration. | UN | ويجري حاليا النظر في إنشاء مشاريع لتنشيط مصانع استخلاص الزيوت النباتية وتجهيز اﻷلبان في دهوك وفي إنشاء مصنع لمربى الفاكهة في كوسنجق. |