ويكيبيديا

    "وفي الأجل الطويل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the long term
        
    • in the longer term
        
    • in the long run
        
    • and long-term
        
    • in the long-term
        
    • over the long term
        
    • over the longer term
        
    • and longer-term
        
    in the long term, public investment helps raise the potential growth rate by increasing capacity and lowering costs. UN وفي الأجل الطويل ، يساعد الاستثمار العام على رفع معدل النمو الممكن تحقيقه عن طريق زيادة القدرة وتخفيض التكاليف.
    He reaffirmed the World Bank's commitment to working cooperatively to achieve the Millennium Development Goals by 2015 and to supporting the poor in developing countries through the period of instability and in the long term. UN وأكد مجددا التزام البنك الدولي بالعمل التعاوني من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، والتزامه بدعم الفقراء في البلدان النامية خلال فترة عدم الاستقرار وفي الأجل الطويل.
    In the meantime, the continued mobilization of the donor community is needed in order to support Haiti in its current delicate situation and in the longer term. UN وفي هذه الأثناء، تدعو الحاجة إلى مواصلة تعبئة الجهات المانحة بغية دعم هايتي في سياق الحالة الدقيقة التي تمر بها وفي الأجل الطويل.
    The Government is considering a further expansion of the parking apron and, in the longer term, an upgrade to the airport terminal and the creation of an airport authority. UN وتنظر الحكومة حاليا في إمكانية زيادة توسيع ساحة وقوف الطائرات، وفي الأجل الطويل تحسين مبنى المطار وإنشاء هيئة للموانئ الجوية.
    in the long run, everyone will be a winner. UN وفي الأجل الطويل سيكسب الجميع.
    They pose immediate and long-term threats to the Middle East and beyond. UN وتشكلان تهديدا فوريا وفي الأجل الطويل للشرق الأوسط وخارجه.
    in the long term, social protection can help individuals and families build human capital and improve their livelihood prospects, thereby addressing the underlying causes of poverty. UN وفي الأجل الطويل يمكن أن تساعد الحماية الاجتماعية الأفراد والأسر على تكوين رأس المال وعلى تحسين إمكاناتهم المعيشية ومن ثم التصدي للأسباب الكامنة وراء حالة الفقر.
    in the long term better primary and secondary education would be the key to strengthening both the public sector and society as a whole. UN وفي الأجل الطويل سيكون وجود نظام أفضل للتعليم الأولي والثانوي هو الوسيلة الرئيسية لتعزيز كل من القطاع العام والمجتمع بأسره.
    Several representatives emphasized the need to develop effective and practical measures that would lead to significant reductions in mercury emissions immediately and in the long term. UN 35 - وشدد عدة ممثلين على الحاجة إلى وضع تدابير فعالة وعملية من شأنها أن تؤدي إلى خفض كبير في انبعاثات الزئبق على الفور وفي الأجل الطويل.
    However, the relevant product markets for the merger were smaller medium-class cars and utility motor vehicles, while the relevant geographic markets were Romania (for the following five years while Renault was completing its investment in Dacia) and, in the long term, Romania and the Central and Eastern European countries. UN غير أن أسواق المنتجات المعنية المشمولة بعملية الاندماج هي السيارات الصغيرة والمتوسطة والمركبات المتعددة الاستخدامات، بينما تتمثل الأسواق الجغرافية ذات الصلة في رومانيا (للخمس سنوات التالية بينما كانت شركة رينو تستكمل استثمارها في شركة السيارات داسيا)، وفي الأجل الطويل رومانيا وبلدان أوروبا الوسطى والشرقية.
    In addition (and in the longer term), the ability of the Court to hold trial sessions away from the seat is also considered. UN وبالإضافة إلى ذلك (وفي الأجل الطويل)، أخذ في الاعتبار أن المحكمة ستكون قادرة على عقد محاكمات بعيدا عن مقرها أيضا.
    In addition (and in the longer term), the ability of the Court to hold trial sessions away from the seat is also considered. UN وبالإضافة إلى ذلك (وفي الأجل الطويل)، أخذ في الاعتبار أن المحكمة ستكون قادرة على عقد محاكمات بعيدا عن مقرها أيضا.
    7. At its fifty-sixth session, the Commission on Human Rights approved the report of the inter-sessional open-ended working group on enhancing the effectiveness of the mechanisms of the Commission in its entirety (decision 2000/109), and, in so doing, agreed to recommendations aimed at rationalizing the work of the Commission in the immediate future and also in the longer term. UN 7 - وافقت لجنة حقوق الإنسان في دورتها السادسة والخمسين على كل ما ورد في تقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية والمعقود بين الدورات بشأن تعزيز فعالية آليات اللجنة، (المقرر 2000/109)، وتكون بذلك قد وافقت على التوصيات الرامية إلى ترشيد أعمال اللجنة في المستقبل القريب وفي الأجل الطويل على السواء.
    in the long run, governments should invest more in agriculture and infrastructure - where the main constraints on growth are found - especially energy, communication, roads and public service delivery in the areas of education and health. UN وفي الأجل الطويل يجب على الحكومات أن تزيد من الاستثمار في الزراعة والهياكل الأساسية - حيث توجد القيود الرئيسية على النمو- ولا سيما قطاع الطاقة والاتصالات والطرق وتقديم الخدمات العامة في مجالي التعليم والصحة.
    Cognizant also of the catastrophic global and long-term humanitarian impact of the use of nuclear weapons and other weapons of mass destruction, and the ongoing discussions on this issue, UN وإذا نُدرك أيضاً الأثر الكارثي الذي يتعرض له البشر على مستوى العالم وفي الأجل الطويل نتيجة استخدام الأسلحة النووية وغير ذلك من أسلحة الدمار الشامل في ضوء المناقشات الجارية بشأن هذه القضية،
    While acknowledging the fundamental role played by favourable market conditions over that period, the Advisory Committee, nonetheless, commended the Fund on its success in meeting its investment objectives during the fiscal biennium and over the long term. UN وإن اللجنة الاستشارية تقر بالدور الأساسي الذي اضطلعت به الظروف المواتية في السوق خلال تلك الفترة، وتثني في الوقت ذاته على الصندوق لنجاحه في تحقيق أهدافه الاستثمارية خلال فترة السنتين المالية وفي الأجل الطويل.
    This applies both in the short term, to ensure attainment of the Millennium Development Goals by 2015, as well as over the longer term as the older population continues to grow rapidly. UN وينطبق ذلك في كل من الأجل القصير، من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، وفي الأجل الطويل مع استمرار الارتفاع السريع في عدد السكان المسنين.
    Its work focuses on the provision of shelter, ensuring access to potable water and adequate sanitation, increasing access to appropriate education services and ensuring immediate and longer-term food security and access to justice, all with the aim of ending displacement as rapidly as possible and promoting durable voluntary solutions. UN ويركز عمله على توفير المأوى وضمان الحصول على المياه الصالحة للشرب ومرافق الصرف الصحي الملائمة، وزيادة فرص الحصول على خدمات التعليم المناسبة وضمان الأمن الغذائي الفوري وفي الأجل الطويل والوصول إلى العدالة، كل ذلك بهدف إنهاء التشريد بأسرع وقت ممكن وتعزيز التوصل إلى حلول طوعية دائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد