initially a dedicated capacity can be established on a pilot basis. | UN | وفي البداية يمكن أن تُنشأ القدرة المكرسة على أساس تجريبي. |
From seven States initially, it has now grown to become an organization with 45 member States and has further plans to expand. | UN | وفي البداية كانت اللجنة تضم في عضويتها سبع دول، وأصبحت اﻵن تضم ٤٥ دولة عضوا وهنــاك خطط لزيادة هذا العدد. |
initially, the goal of the national volunteer corps during its first three years was to mobilize 100,000 volunteers. | UN | وفي البداية كان هدف فرقة المتطوعين الوطنية أن تحشد 000 100 متطوع خلال سنواتها الثلاث الأولى. |
at the outset, I should like to extend a warm welcome to the newly appointed representative of Cuba, Ambassador Carlos Amat Fores, who is attending the Conference for the first time. | UN | وفي البداية بودي أن أرحب ترحيبا حارا بممثل كوبا الذي عُين حديثا، السفير كارلوس آمات فوريس، والذي يحضر المؤتمر ﻷول مرة. |
at the outset, let me say that I align myself with the statement made by the representative of France on behalf of the European Union. | UN | وفي البداية أود أن أقول إنني أؤيد البيان الذي أدلى به ممثل فرنسا باسم الاتحاد الأوروبي. |
at first I did not see Palestine on the list of speakers, and then I saw it inscribed at the very end of the list. | UN | وفي البداية لم أر فلسطين مدرجة في قائمة المتكلمين، ثم رأيتها مدرجة في آخر ذيل القائمة. |
initially, such efforts were mostly concerned with training those individuals needed to run the organizations and institutions of newly emerging States. | UN | وفي البداية كانت هذه الجهود تنصب في الغالب على تدريب الأفراد الذين تحتاج إليهم الدول الناشئة لإدارة منظماتها ومؤسساتها. |
initially, the administration had not implemented this recommendation, pointing out the practical difficulty of reducing the time limit to less than 60 days. | UN | وفي البداية لم تقم الإدارة بتنفيذها، وبرّرت ذلك بصعوبة تقصير المهلة إلى ما دون الستين يوما من الوجهة العملية. |
initially, the soldiers did not believe him. They asked how he knew that they were Hamas militants and he explained about their headbands. | UN | وفي البداية لم يصدقه الجنود، وسألوه كيف عرف أنهم من مقاتلي حماس فأخبرهم عن العصابة التي يربطونها حول رؤوسهم. |
Policymakers worldwide initially underestimated the depth and breadth of the crisis. | UN | وفي البداية لم يستطع مقررو السياسات في العالم كله إدراك مدى عمق الأزمة ومدى اتساعها. |
The programme initially failed to reach women mainly due to the beneficiary contribution requirement. | UN | وفي البداية أخفق البرنامج في الوصول إلى المرأة ويرجع ذلك في المقام الأول إلى شرط مساهمة المستفيد. |
initially, $48 million was allocated over five years for the NSPS. | UN | وفي البداية خصص 48 مليون دولار على مدى خمس سنوات للاستراتيجية الوطنية لمنع الانتحار. |
initially, efforts focused on creating awareness among employers, with ad hoc reimbursement of courses. | UN | وفي البداية ركَّزت الجهود على إذكاء الوعي بين أرباب العمل مع رد تكلفة الدورات الدراسية حسب الحالة. |
Relief items were initially airlifted directly to Somalia from Nairobi, and a logistics base was established in Garissa, Kenya. | UN | وفي البداية أقيم جسر جوي لنقل المواد الغوثية من نيروبي إلى الصومال مباشرة، وأنشئت قاعدة للسوقيات في هرغيسا بكينيا. |
at the outset I give my warm congratulations to you, Sir, upon your election as President of the Assembly. | UN | وفي البداية أتقدم بتهاني الحارة إليكم، سيدي، بانتخابكم رئيسا للجمعية. |
at the outset, let me congratulate my colleague and friend, Ambassador Patricia Durrant, for her excellent stewardship of the work of the Preparatory Committee. | UN | وفي البداية اسمحوا لي أن أهنئ زميلتي وصديقتي، السفيرة باتريسيا دورانت، على إشرافها الممتاز لعمل اللجنة التحضيرية. |
at the outset, we align ourselves with the statements of the Non-Aligned Movement, the Group of 77 and China and the Alliance of Small Island States. | UN | وفي البداية نعلن تأييدنا لبيانات حركة عدم الانحياز ومجموعة الـ 77 والصين وتحالف الدول الجزرية الصغيرة. |
at the outset, we would like to express our sincere appreciation for your initiatives and commitment, Sir, which have greatly contributed to the realization of this outcome. | UN | وفي البداية نود اﻹعراب، يا سيدي، عن تقديرنا الصادق لمبادراتكم والتزامكم التي ساهمت بدرجة كبيرة في تحقيق هذه النتيجة. |
at the outset, we wish to inform the Assembly that Viet Nam and the Comoros have joined as sponsors of this draft resolution. | UN | وفي البداية أود اﻹشارة إلى انضمام كل من فييت نام وجـــزر القمــــر إلى قائمة متبني مشروع هذا القرار. |
There was at first some reluctance on the part of the authorities to allow the free importation of satellite dishes. | UN | وفي البداية كان هناك قدر من الممانعة لدى السلطات في السماح بحرية استيراد أطباق اﻷقمار الصناعية. |
at the beginning the request for examination of Mr. Komzarov was filed by the author's wife, who at the same time confirmed that he was not an eyewitness. | UN | وفي البداية كانت زوجة صاحب البلاغ هي التي تقدمت بطلب استجواب السيد كومزاروف، في حين أنها أكدت في الوقت نفسه أن هذا الأخير لم يكن شاهد عيان. |
The export licence was allegedly refused on grounds of national security. Compensation was originally sought in the total amount of US$8,005,625 for the rescission of aid and denial of the export licence. | UN | وادعي أن رفض اصدار تصريح التصدير جاء على أسس تتعلق بالأمن القومي، وفي البداية طلب تعويض قـدره 625 005 8 دولاراً أمريكياً عن الغاء المعونة ورفض منح تصدير التصريح. |
in the beginning, it has only nine members, but currently the framework has welcomed the adherence of more than 50 parties and political associations known nationwide. | UN | وفي البداية لم يكن الإطار يضمّ سوى 9 أعضاء، ولكنّه حاليا يرحّب بانضمام أكثر من 50 من الأحزاب والجمعيات السياسية المعروفة على الصعيد الوطني. |
Well, first of all... you need to learn how to handle little woman troubles without getting all freaked out. | Open Subtitles | حسنٌ .. وفي البداية عليكَ أن تتعلم كيف تتعامل مع مشاكل المرأة التافهة دون أن تصاب بالذعر |