in other countries, where no written constitution exists, it should be considered a fundamental principle of law. | UN | وفي البلدان الأخرى حيث لا توجد دساتير مكتوبة، ينبغي اعتباره مبدأ جوهرياً من مبادئ القانون. |
For example, equitable trade rules would enable all countries to realize the right to food, both in their own countries and in other countries. | UN | ويمكن مثلا أن يتيح تطبيق قواعد تجارية منصفة لجميع البلدان إعمال الحق في الغذاء، في أراضيها وفي البلدان الأخرى على حد سواء. |
in others, where some capacity exists, it is often not optimally utilized. | UN | وفي البلدان الأخرى التي يوجد فيها بعض هذه القدرة كثيراً ما لا تستخدم على النحو الأمثل. |
in others, where the health system's overall capacity is already strained, children with HIV have been routinely denied access to basic health care. | UN | وفي البلدان الأخرى التي تتقيد فيها بالفعل القدرة الشاملة للنظام الصحي، لا يحصل الأطفال المصابون بالفيروس عادة على الرعاية الصحية الأساسية. |
However, despite definite progress following the signing of agreements with the European Union and the European Free Trade Association, the losses experienced by exporters in the Russian Federation and other countries in transition had reached several billion dollars. | UN | ولكنه، ورغم إحراز بعض التقدم، وبعد توقيع اتفاقات مع الاتحاد اﻷوروبي ومع الرابطة اﻷوروبية للتبادل الحر، بلغت الخسائر التي أصابت المصدرين في الاتحاد الروسي وفي البلدان اﻷخرى التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية عدة مليارات من الدولارات. |
in the other countries visited, it held extensive working sessions with the heads of State. | UN | وفي البلدان الأخرى التي قامت بزيارتها، عقدت البعثة جلسات عمل موسعة مع رؤساء الدول. |
6. The President maintained regular contact with United Nations Headquarters and the diplomatic community, both in the host country, at the seat of the United Nations and in third countries. | UN | 6 - حافظ الرئيس على اتصالات منتظمة مع مقر الأمم المتحدة والسلك الدبلوماسي، في البلد المضيف وفي مقر الأمم المتحدة وفي البلدان الأخرى. |
in other countries, only suspicious shipments are referred to laboratories in or outside customs. | UN | وفي البلدان الأخرى فقط الشحنات المشبوهة تُحال إلى المختبرات داخل الجمارك أو خارجها. |
in other countries of Latin America, although mangrove forests are not as extensive, they are sizeable relative to the total length of the coastline. | UN | وفي البلدان الأخرى بأمريكا اللاتينية، وعلى الرغم من أن غابات المانغروف لا تمتد على مساحات شاسعة، فإنها تعتبر هامة فيما يتعلق بإجمالي المساحة التي تغطيها على سواحلها. |
in other countries with more experience of competition policy, there seems to be a need for the practical training of competition authorities in competition law enforcement. | UN | وفي البلدان الأخرى التي لها خبرة أكبر في مجال سياسات المنافسة، يبدو أن هناك حاجة إلى التدريب العملي لسلطات المنافسة في إنفاذ قوانين المنافسة. |
This has enabled the Subregional Office to play an effective part in the day-to-day activities of the United Nations Country Team in Morocco as well as in other countries of the subregion. | UN | وهذا مكَّن المكتب دون الإقليمي من القيام بدور فعَّال في الأنشطة اليومية لفريق الأمم المتحدة القطري في المغرب وفي البلدان الأخرى في المنطقة الفرعية. |
The fact that Costa Rica has not ratified this convention places Costa Rican workers with family responsibilities at a clear disadvantage vis-à-vis the rest of the workforce in the country and in other countries that have ratified the convention. | UN | وفي عدم تصديق كوستاريكا على هذه الاتفاقية ما يضع العمال الكوستاريكيين ذوي المسؤوليات العائلية في مأزق واضح أمام بقية قوة العمل في البلد وفي البلدان الأخرى التي صدقت على الاتفاقية. |
For example, equitable trade rules would enable all countries to realize the right to food, both in their own countries and in other countries. | UN | فتطبيق قواعد تجارية منصفة مثلاً يمكن أن يتيح لجميع البلدان إعمال الحق في الغذاء، في أراضيها وفي البلدان الأخرى على السواء. |
in others, where the health system's overall capacity is already strained, children with HIV have been routinely denied access to basic health care. | UN | وفي البلدان الأخرى التي تتقيد فيها بالفعل القدرة الشاملة للنظام الصحي، لا يحصل الأطفال المصابون بالفيروس عادة على الرعاية الصحية الأساسية. |
in others, where the health system's overall capacity is already strained, children with HIV have been routinely denied access to basic health care. | UN | وفي البلدان الأخرى التي تتقيد فيها بالفعل القدرة الشاملة للنظام الصحي، لا يحصل الأطفال المصابون بالفيروس عادة على الرعاية الصحية الأساسية. |
in others, where the health system's overall capacity is already strained, children with HIV have been routinely denied access to basic health care. | UN | وفي البلدان الأخرى التي تتقيد فيها بالفعل القدرة الشاملة للنظام الصحي، لا يحصل الأطفال المصابون بالفيروس عادة على الرعاية الصحية الأساسية. |
Considering that the efforts made at the national and international levels need to be enhanced to ensure the eradication of poverty, in particular in the least developed countries, the countries in sub-Saharan Africa and other countries that have areas of concentrated poverty, | UN | وإذ ترى أن الجهود المبذولة على الصعيدين الوطني والدولي تحتاج إلى التعزيز لضمان القضاء على الفقر، لا سيما في أقل البلدان نموا وفي البلدان في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وفي البلدان اﻷخرى التي توجد بها مناطق تتركز فيها أعداد كبيرة من الفقراء، |
4. Lebanon agrees with the provisions of paragraph 8 concerning the necessity of preserving fundamental freedoms and a democratic basis and protecting them from anything that might weaken or endanger them, provided that it is clear that occupation is one of these dangers and that its continuation threatens freedoms and democratic civilian life in Lebanon and other countries that have been exposed to aggression and occupation. | UN | ٤ - ويتفق لبنان مع أحكام الفقرة ٨ فيما يتعلق بالحفاظ على الحريات اﻷساسية واﻷسس الديمقراطية وحمايتها من كل ما من شأنه إضعافها أو تعريضها للخطر بشرط أن يكون واضحا أن الاحتلال هو أحد هذه اﻷخطار وأن استمراره يهدد الحريات والحياة المدنية الديمقراطية في لبنان وفي البلدان اﻷخرى التي تتعرض للعدوان والاحتلال. |
in the other countries visited, it held extensive working sessions with the heads of State. | UN | وفي البلدان الأخرى التي قامت بزيارتها، عقدت البعثة جلسات عمل موسعة مع رؤساء الدول. |