Our thoughts are also with the millions of Palestinian refugees living in the occupied Palestinian territory and in neighbouring countries. | UN | وقلوبنا أيضا مع ملايين اللاجئين الفلسطينيين الذين يعيشون في الأراضي الفلسطينية المحتلة وفي البلدان المجاورة. |
The Committee is also concerned at information on alleged instances of trafficking in children for their exploitation in the State party and in neighbouring countries. | UN | كما أن اللجنة قلقة إزاء ادعاءات الاتجار بالأطفال لاستغلالهم في الدولة الطرف وفي البلدان المجاورة. |
An example of this would be the current foot-and-mouth disease epidemic threatening livestock in Iraq and in neighbouring countries. | UN | مثال ذلك وباء الحمى القلاعية المتفشي حاليا لدى الحيوانات الزراعية في العراق وفي البلدان المجاورة. |
In addition to torrential rains that are concentrated in just a few weeks of the year, coastal erosion due mainly to the rise in sea level has already been observed in Benin and neighbouring countries. | UN | وفضلا عن الأمطار الغزيرة التي تتركز في بضعة أسابيع من السنة فقط، فإن تآكل الشواطئ الذي يعزى بصورة رئيسية إلى ارتفاع منسوب سطح البحر قد لوحظ في بنن وفي البلدان المجاورة. |
To delay negotiations to bring about the peaceful reunification of China is to risk an increase of tension across the Taiwan Straits and in the neighbouring countries of east Asia and the south-west Pacific. | UN | ويعتبر تأخير المفاوضات لتحقيق إعادة التوحيد السلمي للصين مخاطرة لزيادة التوتر عبر مضايق تايوان وفي البلدان المجاورة بشرق آسيا وبجنوب غرب المحيط الهادئ. |
It could also facilitate the solution of other burning problems in the region and in neighbouring countries. | UN | وقد يسهل كذلك حل مشاكل ساخنة أخرى في المنطقة وفي البلدان المجاورة. |
3. Ugandan women had been heavily involved in peace-building and conflict resolution in Uganda and in neighbouring countries. | UN | 3 - وتشارك النساء الأوغنديات بكثافة في بناء السلام وتسوية النزاعات في بلدها وفي البلدان المجاورة. |
We are deeply saddened by the situation in Bosnia and Herzegovina in particular, and in neighbouring countries as well. | UN | إننا نشعر بحزن عميق إزاء الحالة في البوسنة والهرسك بصفة خاصة، وفي البلدان المجاورة بشكل عام. |
This has created a lucrative market for arms dealers within the Syrian Arab Republic and in neighbouring countries. | UN | وقد أنشأ ذلك سوقاً مربحة لتجار الأسلحة داخل الجمهورية العربية السورية وفي البلدان المجاورة. |
We strongly condemn the criminal attacks that the Boko Haram terrorist group continues to perpetrate in northern Nigeria and in neighbouring countries. | UN | وندين بشدة الهجمات الإجرامية التي تواصل جماعة بوكو حرام الإرهابية شنَّها في شمال نيجيريا وفي البلدان المجاورة. |
28. Weapons-related stockpile management remains an urgent issue to be addressed in Mali and in neighbouring countries. | UN | 28 - ولا تزال إدارة مخزون الأسلحة تمثل مسألة ملحّة ينبغي معالجتها في مالي وفي البلدان المجاورة. |
The end of the M23 rebellion has brought renewed hope that the humanitarian situation in eastern Democratic Republic of the Congo and in neighbouring countries will improve. | UN | ومع انتهاء تمرّد الحركة،، تجدّد الأمل في تحسّن الحالة الإنسانية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي البلدان المجاورة. |
There were cases of developing countries continuing to lose their market share, both domestically and in neighbouring countries, due to cheaper subsidized exports from certain developed countries. | UN | وكانت ثمة حالات لبلدان نامية ظلت تخسر نصيبها من الأسواق، محلياً وفي البلدان المجاورة على السواء، بسبب الصادرات المعانة الأرخص الآتية من بلدان متقدمة معينة. |
Access by WFP to ports, roads and airports must not be impeded both in the countries under sanctions and in neighbouring countries that may experience spillover effects. | UN | ويجب ألا تحول أي عوائق دون وصول برنامج الأغذية العالمي إلى الموانئ والطرق والمطارات في كل من البلدان المفروضة عليها جزاءات وفي البلدان المجاورة التي قد تشملها آثار الجزاءات. |
For example, more than 100,000 Rwandan children have been registered as unaccompanied, inside and outside their country of origin, while there is no equivalent global estimate regarding Liberian children considered to be unaccompanied, in their country of origin and in neighbouring countries. | UN | فعلى سبيل المثال، هناك ما يزيد على ٠٠٠ ١٠٠ طفل رواندي تم تسجيلهم كأطفال غير مصحوبين، داخل أوطانهم وخارجها، بينما لا يوجد تقدير شامل مماثل فيما يتعلق باﻷطفال الليبريين الذين يعتبرون غير مصحوبين، في أوطانهم وفي البلدان المجاورة. |
INMARSAT M is used as portable equipment to provide communications to New York and Mission headquarters for officers of the Mission such as the Special Representative of the Secretary-General and the Force Commander when travelling both within Rwanda and in neighbouring countries. | UN | أما نظام إنمارسات فيستخدم كمعدات محمولة لتأمين الاتصالات مع نيويورك ومقر البعثة لموظفي البعثة مثل الممثل الخاص لﻷمين العام وقائد القوة أثناء سفرهما داخل رواندا وفي البلدان المجاورة. |
The Council appeals to all States, international agencies and other humanitarian organizations to provide prompt humanitarian assistance to the affected civilian population in Burundi and neighbouring countries. | UN | ويناشد المجلس جميع الدول، والوكالات الدولية، والمنظمات اﻹنسانية اﻷخرى تقديم المساعدة اﻹنسانية الفورية إلى السكان المدنيين المتضررين في بوروندي وفي البلدان المجاورة. |
The Council appeals to all States, international agencies and other humanitarian organizations to provide prompt humanitarian assistance to the affected civilian population in Burundi and neighbouring countries. | UN | ويناشد المجلس جميع الدول، والوكالات الدولية، والمنظمات اﻹنسانية اﻷخرى تقديم المساعدة اﻹنسانية الفورية إلى السكان المدنيين المتضررين في بوروندي وفي البلدان المجاورة. |
19. The Group notes that the security situation in Côte d’Ivoire and neighbouring countries remains fragile. | UN | 19 - ويلاحظ الفريق أن الوضع الأمني في كوت ديفوار وفي البلدان المجاورة لها لا يزال هشا. |
The United Nations Children's Fund (UNICEF) estimates that 1 out of every 10 Liberian children may have been recruited at some time into the war effort both in Liberia and in the neighbouring countries and that, besides forced recruitment, Liberian children have suffered all kinds of atrocities, including sexual violence, disruption of schooling and forced displacement. | UN | وتقدر منظمة الأمم المتحدة للطفولة أن طفلاً من كل 10 أطفال ليبيريين يحتمل أن يكون قد جُنِّد في وقت ما في المجهود الحربي في ليبيريا وفي البلدان المجاورة. وبالإضافة إلى التجنيد القسري، عانى الأطفال الليبيريين من جميع أنواع الأعمال الوحشية، بما فيها العنف الجنسي والانقطاع عن الدراسة والتشريد القسري. |
The Non-Aligned Movement is deeply concerned by the deteriorating humanitarian situation in Kosovo, and other parts of the Federal Republic of Yugoslavia, and the displacement, both internal and to neighbouring countries, of vast numbers of the Kosovo civilian population. | UN | ويساور حركة بلدان عدم الانحياز قلق بالغ إزاء تدهور الحالة اﻹنسانية في كوسوفو وفي مناطق أخرى من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وإزاء تشرد أعداد غفيرة من السكان المدنيين داخل كوسوفو وفي البلدان المجاورة على السواء. |
42. One of the greatest challenges in Liberia and the neighbouring countries is the presence of thousands of combatants, including children, of various nationalities. | UN | 42 - من أشق التحديات في ليبريا وفي البلدان المجاورة وجود آلاف من المقاتلين، بمن فيهم الأطفال، من جنسيات شتى. |