Supporting documents provided to the Board indicated that the requisitions came from the same unit on the same date. | UN | وتدل وثائق الإثبات المقدمة إلى المجلس على أن الطلبين قد وردا من الوحدة ذاتها وفي التاريخ ذاته. |
(i) The net settlement of payments due in the same currency on the same date whether by novation or otherwise; | UN | `1` التسوية الصافية لمدفوعات مستحقة بالعملة ذاتها وفي التاريخ ذاته سواء عن طريق الحلول أو بطريقة أخرى؛ أو |
(i) The net settlement of payments due in the same currency on the same date whether by novation or otherwise; | UN | `1 ' التسوية الصافية لمدفوعات مستحقة بالعملة ذاتها وفي التاريخ ذاته سواء بالتجديد أو بطريقة أخرى؛ أو |
as at the same date, 133 requests for payment of compensation remained pending, awaiting the submission of the necessary documentation. | UN | وفي التاريخ ذاته كان هناك ٣٣١ طلباً من طلبات دفع تعويض التي لم يبت فيها في انتظار تقديم المستندات اللازمة. |
(i) The net settlement of payments due in the same currency on the same date whether by novation or otherwise; | UN | `1` التسوية الصافية لمدفوعات مستحقة بالعملة ذاتها وفي التاريخ ذاته سواء بالتجديد أو بطريقة أخرى؛ أو |
(i) The net settlement of payments due in the same currency on the same date whether by novation or otherwise; | UN | `1` التسوية الصافية لمدفوعات مستحقة بالعملة ذاتها وفي التاريخ ذاته سواء بالحلول أو بطريقة أخرى؛ أو |
(i) The net settlement of payments due in the same currency on the same date whether by notation or otherwise; | UN | ' 1` التسوية الصافية لمدفوعات مستحقة بالعملة ذاتها وفي التاريخ ذاته سواء عن طريق الحلول أو بطريقة أخرى؛ أو |
on the same date, by resolution 1954 (2010), the Council authorized two judges of the International Tribunal for the Former Yugoslavia to complete work on their cases notwithstanding the expiry of their terms of office on 31 December 2010. | UN | وفي التاريخ ذاته أذن المجلس، بموجب القرار 1964 (2010) لاثنين من قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة الانتهاء من عملهما في القضايا المكلفين بها بصرف النظر عن انتهاء ولايتهما في 13 كانون الأول/ديسمبر 2010. |