ويكيبيديا

    "وفي الحالات التي تكون فيها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in cases where
        
    • in situations where
        
    • in cases in which
        
    in cases where only one Member State had indicated availability of the required expertise, a selection of candidates would be requested. UN وفي الحالات التي تكون فيها دولة واحدة فقط هي التي أفادت بتوافر الخبرة المطلوبة، يُطلب تقديم نخبة من المرشحين.
    in cases where Governments are democratic, corruption-free and transparent, a foundation is in place for building successful partnerships. UN وفي الحالات التي تكون فيها الحكومات ديمقراطية، وخالية من الفساد، وشفافة، يتوفر الأساس لإقامة شراكة ناجحة.
    in cases where there is a threat to a woman's physical safety the center can offer hospitality for up to one year. UN وفي الحالات التي تكون فيها السلامة البدنية للمرأة في خطر، يمكن للمركز أن يؤمّن لها الضيافة لمدة تصل إلى سنة واحدة.
    in situations where the national authorities lack the capacity to take such action, regional or international measures need to be considered. UN وفي الحالات التي تكون فيها السلطات الوطنية غير قادرة على اتخاذ مثل هذه اﻹجراءات، يحتاج اﻷمر النظر في اتخاذ تدابير إقليمية أو دولية.
    in cases in which an individual's rights had been violated under articles 8, 9 and 10 of the Convention, the cases were brought before the National Human Rights Commission in the first instance. UN وفي الحالات التي تكون فيها حقوق الفرد بموجب المواد 8 و 9 و 10 من الاتفاقية قد انتهكت، تُعرض هذه الحالات عرضا ابتدائيا على اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    in cases where service at affordable prices is not profitable, there must be a funding mechanism. UN وفي الحالات التي تكون فيها الخدمات المتاحة بأسعار معقولة غير مربحة، لا بد من وجود آلية للتمويل.
    Finally, in cases where the child's interests are imperilled, the Civil Code provides for the intervention of the guardianship judge. UN وأخيراً، وفي الحالات التي تكون فيها مصلحة الطفل مهددة بشكل خطير، ينص القانون المدني على تدخل قاضي الوصاية.
    in cases where existing institutions and mechanisms would be able to adequately address these issues, adequate resources shall be made available to facilitate restitution. UN وفي الحالات التي تكون فيها المؤسسات والآليات القائمة قادرة على معالجة هذه القضايا معالجة ملائمة، تتاح الموارد الكافية لتيسير رد المساكن والممتلكات.
    in cases where extended confiscation is possible, they should cover all the assets attributed to the alleged offenders. UN وفي الحالات التي تكون فيها المصادرة الموسَّعة ممكنة، فينبغي لها أن تشمل جميع الموجودات المنسوبة إلى المجرمين المزعومين.
    in cases where the negative effects are transboundary or even global, international relations are affected directly and the solution adopted may well, though not necessarily, include trade policy measures. UN وفي الحالات التي تكون فيها اﻵثار السلبية عابرة للحدود أو حتى عالمية، فإن العلاقات الدولية تتأثر مباشرة وقد تشمل الحلول المطروحة إزاءها اتخاذ تدابير في مجال السياسة التجارية.
    in cases where the authorities are found to be responsible for a human rights violation, practice shows that courts rarely award non-pecuniary compensation for damages. UN وفي الحالات التي تكون فيها السلطات مسؤولة عن انتهاك حقوق الإنسان، تبيّن الممارسة أنه نادرا ما تمنح المحاكم تعويضات غير مالية عن الأضرار.
    in cases where the proceeds have already been disposed of, merged with other property, or can no longer be reached, the Court may order the forfeiture of something else with a similar value. UN وفي الحالات التي تكون فيها هذه العائدات قد تم التصرّف فيها، أو دمجت مع ممتلكات أخرى، أو لم يعد من الممكن الوصول إليها، يجوز للمحكمة أن تأمر بمصادرة غيرها من الممتلكات ذات القيمة المماثلة.
    in cases where information or clarification requested by Council members is not readily available during the briefing in informal consultations, briefers may provide it at a later time. UN وفي الحالات التي تكون فيها المعلومات أو الإيضاحات المطلوبة من أعضاء المجلس غير متاحة في الحال خلال تقديم إحاطة في إطار المشاورات غير الرسمية، يجوز أن يوفرها مقدم الإحاطة في وقت لاحق.
    in cases where such barriers become necessary, restrictions should be proportionate to the objective sought and should follow the least restrictive alternative; UN وفي الحالات التي تكون فيها مثل هذه العراقيل ضرورية، ينبغي أن تكون القيود متناسبة مع الهدف المبتغى وينبغي اتباع أقل البدائل تقييدا؛
    in cases where requested information or clarification by Council members is not readily available during the briefing in informal consultations, briefers may provide it at a later time. UN وفي الحالات التي تكون فيها المعلومات أو الإيضاحات المطلوبة من أعضاء المجلس غير متاحة في الحال خلال تقديم إحاطة في إطار المشاورات غير الرسمية، يجوز أن يوفّرها مقدّم الإحاطة في وقت لاحق.
    in cases where women migrants were involved in the process of legal proceedings for human rights violations, even if the person was an illegal resident, deportation would be delayed and a special stay permitted. UN وفي الحالات التي تكون فيها النساء المهجرات طرفاً في إجراءات قانونية تتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان، وإن لم يكن مقيمات بشكل قانوني، يُؤجَّل ترحيلهن ويُمنحن ترخيصاً خاصاً للبقاء.
    in cases where information is not available, the Israel Defense Forces will carry out law enforcement pending the arrival of the Israeli police. UN وفي الحالات التي تكون فيها المعلومات غير متوفرة، فإن جيش الدفاع الإسرائيلي يقوم بإنفاذ القانون في انتظار وصول الشرطة الإسرائيلية.
    in cases where there are a number of actors involved in mediation, it is often useful to have formal or informal venues for an exchange of views and experiences. UN وفي الحالات التي تكون فيها عدة جهات فاعلة معنية بالوساطة، فغالبا ما يكون مفيدا إتاحة أطر رسمية أو غير رسمية لتبادل وجهات النظر والتجارب.
    in situations where national protection institutions have been greatly weakened by the experience of protracted armed conflict, international partners should make it a priority to support the rebuilding of local institutions and capacities for protection and rehabilitation. UN وفي الحالات التي تكون فيها مؤسسات الحماية الوطنية شديدة الضعف بسبب طول الصراع المسلح، ينبغي للشركاء الدوليين أن يدعموا، على سبيل الأولوية، إعادة بناء مؤسسات وقدرات الحماية والتأهيل المحلية.
    in situations where such cadastral systems are already developed, States shall take special measures to ensure that these existing systems are not destroyed in times of conflict or post-conflict. UN وفي الحالات التي تكون فيها هذه النظم المساحية قد أُنشئت، تتخذ الدول تدابير خاصة لضمان عدم تدمير تلك النُظم وقت النـزاع أو بعده.
    in cases in which corporate profits are based on extraction of natural resources, there is a case for raising rates on taxes and royalties. UN وفي الحالات التي تكون فيها أرباح الشركات معتمدة على استخراج الموارد الطبيعية هناك ما يبرر زيادة معدلات الضرائب وضرائب الريع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد