in the coming years we must have the courage to speak out frankly. | UN | وفي السنوات القادمة ينبغي أن نتحلى بالشجاعة اللازمة للكلام بصراحة. |
Implementation is now, and should remain, our primary concern in the coming years. | UN | وينبغي أن يكون التنفيذ شاغلنا الأول، الآن وفي السنوات القادمة. |
in the coming years the most important growth of markets for the products of industrialized nations will occur in the developing countries. | UN | وفي السنوات القادمة إن أهم نمو ﻷسواق منتجات البلدان الصناعية سيحدث في البلدان النامية. |
in the years to come, Haiti will want to guarantee universal access to prevention and the provision of care in the interests of fairness and social justice. | UN | وفي السنوات القادمة ستعمل هايتي على ضمان الحصول الشامل على الوقاية والرعاية من أجل الإنصاف والعدل الاجتماعي. |
We are able to adapt what we already have to what we need now and in the years to come. | UN | فنحن نستطيع أن نكيف ما نملكه فعلا مع ما نحتاجه إليه اﻵن وفي السنوات القادمة. |
Making the transition from an environment-focused approach to one that is more inclusive will be one of the continuing challenges in the years ahead; | UN | وفي السنوات القادمة ستتمثل التحديات المستمرة في القدرة على الانتقال من النهج الذي يركز على البيئة إلى نهج أوسع نطاقا؛ |
in coming years, State policy must include more effective measures to improve health, education and living conditions. | UN | وفي السنوات القادمة يجب أن تتضمن سياسة الدولة تدابير أشد فاعلية لتحسين الصحة والتعليم وظروف المعيشة. |
7. While none of these questions has easy answers, many economic and development policy challenges that must be met in the Arab region today and in the coming years are similar to those that have arisen in the wake of the global financial and economic crisis. | UN | 7- وفي حين أنه ليس لأي من هذه الأسئلة أجوبة سهلة، فإن تحديات السياسات الاقتصادية والإنمائية الكثيرة التي ينبغي مواجهتها في المنطقة العربية في الوقت الراهن وفي السنوات القادمة تشبه تلك التحديات التي نشأت في أعقاب الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية. |
For history will remember you... and in the years to come... others will wish that they had your conviction. | Open Subtitles | للتاريخ سوف أذكر لكم ... وفي السنوات القادمة ... والبعض الآخر يرغب أن لديهم قناعة الخاص بك. |
It is an opportunity for the General Assembly not only to review progress since the World Summit 12 years ago, but to re-energize the international commitment to realizing a global vision for children now and in the years to come. | UN | فهي فرصة للجمعية العامة ليس فحسب لاستعراض ما أحرز من تقدم منذ مؤتمر القمة العالمي الذي انعقد لاثنتي عشرة سنة خلت، ولكن كذلك لإعادة شحذ همة الالتزام الدولي بتحقيق رؤية عالمية للأطفال، الآن وفي السنوات القادمة. |
The lesson of the past 15 years is that defeating world poverty is not a hopeless cause. in the years to come, the SDGs can move the world further toward success – especially if these new goals are helped by a rigorous effort to strengthen governments’ ability to achieve them. | News-Commentary | ان درس الخمسة عشر سنة الماضية هو ان هزيمة الفقر العالمي ليست قضية ميئوس منها وفي السنوات القادمة فإن بإمكان اهداف التنمية المستدامة ان تدفع العالم لتحقيق النجاح وخاصة اذا تم دعم تلك الاهداف من خلال جهود حثيثه لتقوية قدرة الحكومات على تحقيقها. |
Unless this is done, we see the risk of many issues being stalled in this meeting and also in the years ahead. | UN | وإن لم يحدث هذا، نرى خطر تعطيل مسائل كثيرة في هذا الاجتماع وفي السنوات القادمة أيضا. |
To cite a concrete example: in my country next year's debt servicing payments will amount to 35 per cent of the national budget, and in coming years the situation will become even more acute. | UN | وكمثال ملموس على ذلك، ستبلغ مدفوعات خدمة الديون ٣٥ في المائة من الميزانية الوطنية، وفي السنوات القادمة ستزداد هذه الحالة حدة. |