ويكيبيديا

    "وفي العمل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • at work
        
    • and to work
        
    • and in working
        
    • as well as in promoting
        
    • and work
        
    • and employment
        
    • and labour
        
    • and working
        
    • in work
        
    • and in acting
        
    • and to act
        
    • and action
        
    • in employment
        
    • and in the work
        
    • and in promoting
        
    We must eliminate stigmatization and discrimination in society, at work and in health care. UN ويجب علينا أن نقضي على الوصم والتمييز في المجتمع وفي العمل وفي الرعاية الصحية.
    He has made an excellent contribution to the work of the Conference and to work in disarmament in Geneva. UN لقد قدَّم مساهمةً ممتازة في أعمال المؤتمر وفي العمل في مجال نزع السلاح خلال وجوده في جنيف.
    The six YDSA principles can be used as a checklist in developing policies and programmes, and in working alongside young people: UN ويمكن استخدام المبادئ الستة للاستراتيجية كقائمة مرجعية في وضع السياسات والبرامج، وفي العمل إلى جانب الشباب:
    7. Stresses the importance of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons in verifying compliance with the provisions of the Convention as well as in promoting the timely and efficient accomplishment of all its objectives; UN 7 - تؤكد أهمية منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في التحقق من الامتثال لأحكام الاتفاقية وفي العمل على تحقيق جميع أهدافها بفعالية وفي الوقت المناسب؛
    A consideration of the various international treaties in the field of liability, especially those relating to civil liability, and work in other international forums should be of benefit to the Commission's work. UN ومن شأن النظر في مختلف المعاهدات الدولية في مجال المسؤولية، لا سيما المعاهدات المتعلقة بالمسؤولية المدنية، وفي العمل الجاري في محافل دولية أن يكون مفيداً للعمل الذي تقوم به اللجنة.
    A successful fight against poverty required the effective exercise of many human rights, such as access to health care, education and employment. UN وينبغي، من أجل التصدي بشكل فعال لهذه الظاهرة، أن يتسنى ضمان عدد من الحقوق، مثل الحق في الصحة وفي التعليم وفي العمل
    38. In addition, she would consider the role of gender inequality and the double burden of sexual and labour exploitation borne by women and girls. UN 38 - وأضافت أنها ستنظر أيضا في دور عدم المساواة بين الجنسين والعبء المزدوج لاستغلال النساء والفتيات جنسيا وفي العمل.
    It was suggested that Governments could involve migrant associations in monitoring the costs of remittance transfers and working towards lowering them. UN واقتُرح أن تشرك الحكومات رابطات المهاجرين في رصد تكاليف إصدار التحويلات المالية وفي العمل من أجل تخفيضها.
    in work on trade, further emphasis should be placed on capacity-building. UN ٥٣- وفي العمل المتعلق بالتجارة، ينبغي زيادة الاهتمام ببناء القدرات.
    The employed have the right to receive adequate earnings, limited working hours, paid vacation, and protection at work. UN ويتمتع العامل بالحق في تلقي أجر ملائم، وفي العمل لساعات محدودة، وفي إجازة مدفوعة الأجر، وفي الحماية في مكان العمل.
    Another survey on people's perception of the status of women at home, at work and in social environments is underway. UN وهي تعد حالياً دراسة استقصائية أخرى حول نظرة الجمهور لوضع المرأة في المنزل وفي العمل وفي الأوساط الاجتماعية.
    During his captivity the complainant was forced to take part in plundering and to work in the fields for the rebels. UN واضطر صاحب الشكوى، أثناء احتجازه، للمشاركة في عمليات النهب وفي العمل في المزارع لصالح المتمردين.
    During his captivity the complainant was forced to take part in plundering and to work in the fields for the rebels. UN واضطر صاحب الشكوى، أثناء احتجازه، للمشاركة في عمليات النهب وفي العمل في المزارع لصالح المتمردين.
    His example should be our guide in seeking truth and understanding and serving others and in working to restore hope and dignity to all. UN وقدوته ينبغي أن تكون لنا مرشدا في سعينا إلى الحقيقة والتفاهم وخدمة الآخرين وفي العمل من أجل استعادة الأمل والكرامة لنا جميعا.
    Civil society has a vital role to play in monitoring and protecting the rights of individuals, and in working with Governments to ensure rights-based policies. UN وللمجتمع المدني دور حيوي يؤديه في رصد حقوق الأفراد وحمايتها، وفي العمل مع الحكومات على ضمان اتخاذ سياسات تقوم على الحقوق.
    7. Stresses the importance of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons in verifying compliance with the provisions of the Convention as well as in promoting the timely and efficient accomplishment of all its objectives; UN 7 - تؤكد أهمية منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في التحقق من الامتثال لأحكام الاتفاقية وفي العمل على تحقيق جميع أهدافها بفعالية وفي الوقت المناسب؛
    7. Stresses the importance of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons in verifying compliance with the provisions of the Convention as well as in promoting the timely and efficient accomplishment of all its objectives; UN 7 - تؤكد أهمية منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في التحقق من الامتثال لأحكام الاتفاقية وفي العمل على تحقيق جميع أهدافها بفعالية وفي الوقت المناسب؛
    Thus, social cohesion can be understood as the willingness of individuals to cooperate and work together at all levels of society to achieve collective goals. UN وبالتالي، يمكن أن يُفهم التماسك الاجتماعي على أنه رغبة الأفراد في التعاون وفي العمل مع بعضهم البعض على جميع مستويات المجتمع لتحقيق أهداف جماعية.
    In developing countries, a large majority of the poor are found in rural areas and depend mainly on agriculture for their livelihood and employment. UN ففي البلدان النامية، توجد غالبية كبيرة من الفقراء في المناطق الريفية وتعتمد أساسا على الزراعة في تكسب عيشها وفي العمل.
    Poverty affects millions of Women, making impossible their personal autonomy, and increasing their vulnerability and risk of suffering all kinds of violence: from domestic and family abuse to sexual and labour exploitation. UN ويصيب الفقر ملايين النساء، ويجعل من المستحيل عليهن أن يتمتعن بالاستقلالية الشخصية، ويفاقم ضعفهن وخطر تعرضهن لجميع أشكال العنف، من العنف المنزلي والأسري إلى الاستغلال الجنسي وفي العمل.
    Participants at the consultation in China, for example, highlighted the crucial role of the media in denouncing violence against children and working to uncover the root causes of the phenomenon. V. Field visits UN وسلط المشاركون في المشاورة، في الصين مثلا، الضوء على الدور الحاسم الأهمية التي تضطلع به وسائط الإعلام في شجب العنف ضد الأطفال وفي العمل للكشف عن الأسباب الجذرية لهذه الظاهرة.
    401. At gathering places for young people and in work with young people generally, girls and women are under-represented. UN 401 - وفي أماكن الالتقاء المخصصة للشباب وفي العمل مع الشباب بصورة عامة، كان تمثيل الفتيات والنساء ناقصا.
    Recognizing the role that the International Paralympic Committee plays in showcasing the achievements of athletes with an impairment to a global audience and in acting as a primary vehicle to change societal perceptions of disability sport, UN وإذ تنوه بالدور الذي تؤديه اللجنة الأوليمبية الدولية للمعوقين في توعية الجمهور على صعيد العالم بإنجازات الرياضيين ذوي الإعاقة وفي العمل كأداة رئيسية لتغيير تصورات المجتمع بشـأن رياضة ذوي الإعاقة،
    China expected the Office of the High Commissioner to maintain its impartiality and to act within the limits of its mandate. UN وترى الصين أن المفوضية يجب أن تستمر في الحفاظ على حيادها وفي العمل داخل حدود ولايتها.
    V. Achievements 70. The International Year of Mountains was a celebration of mountain life and a springboard for long-term collaborative research and action to enhance the well-being of mountain peoples and conserve mountain ecosystems. UN 70 - كانت السنة الدولية للجبال مناسبة للاحتفاء بالحياة في الجبال ومنطلقا للتعاون طويل الأجل في البحوث وفي العمل على تحسين أحوال سكان الجبال والحفاظ على النظم البيئية الجبلية.
    Women’s equal access to control over economic resources and opportunities and their participation in political decision-making, as well as in employment, education and training, health care and other basic social services, must be ensured. UN وقالت إنه ينبغي أن تُكفل للمرأة على قدم المساواة فرص الحصول على الموارد والفرص الاقتصادية والمشاركة في اتخاذ القرارات السياسية وفي العمل والتعليم والتدريب والرعاية الصحية وسائر الخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    We will continue to participate in the International Police Task Force, in the Peace Implementation Council and in the work carried out by the Organization of the Islamic Conference and the United Nations. UN وسنواصل المشاركة في قوة الشرطة الدولية، وفي مجلس تنفيذ السلام وفي العمل الذي تضطلع به منظمة المؤتمر الإسلامي والأمم المتحدة.
    Underlining the importance of the Mechanism for the Review of Implementation of the United Nations Convention against Corruption in supporting States parties in the implementation of the Convention and in promoting universal adherence to the Convention, UN إذ يشدِّد على ما لآلية استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد من أهمية في دعم الدول الأطراف في تنفيذ الاتفاقية وفي العمل على الامتثال العالمي للاتفاقية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد