ويكيبيديا

    "وفي الفترة نفسها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the same period
        
    • during the same period
        
    • over the same period
        
    • for the same period
        
    in the same period, Chile replied to 18 communications. UN وفي الفترة نفسها أجابت شيلي عن 18 بلاغاً.
    in the same period, the unemployment ratio of women fell from 12.2% to 10.0%. UN وفي الفترة نفسها هبطت نسبة بطالة المرأة من 12.2 في المائة إلى 10 في المائة.
    in the same period CH4 emissions decreased by 21 per cent and N2O emissions decreased by 5 per cent. UN وفي الفترة نفسها تناقصت انبعاثات الميثان بنسبة 21 في المائة وانبعاثات ثاني أكسيد الكربون بنسبة 5 في المائة.
    during the same period, the Working Group clarified this one case when the source reported that the person concerned had been released from detention. UN وفي الفترة نفسها توصل الفريق العامل إلى إيضاح هذه الحالة الوحيدة عندما أبلغه المصدر بأن الشخص المعني قد أخلي سبيله بعد حبسه.
    during the same period, the Working Group clarified one case on the basis of information received from the source. UN وفي الفترة نفسها أتم الفريق العامل إيضاح حالة واحدة بناء على معلومات واردة من المصدر.
    over the same period temporary employment grew from 3.4 per cent to 12.4 per cent in France and from 9.3 per cent to 15 per cent in the Netherlands. UN وفي الفترة نفسها ارتفعت العمالة المؤقتة من ٣,٤ في المائة إلى ١٢,٤ في المائة في فرنسا ومن ٩,٣ في المائة إلى ١٥ في المائة في هولندا.
    in the same period there are 999 cases pending. UN وفي الفترة نفسها كانت 999 حالة قيد البت فيها.
    in the same period in 2012, exports totalled 21.2 tons. UN وفي الفترة نفسها في عام 2012، بلغ مجموع الصادرات 21.2 طنا.
    For example, in two quarters of 2012 women employed in these activities numbered 479,100 and in the same period this year the number was 522,100. UN وعلى سبيل المثال، فإن الربعين الأولين من عام 2012 شهدا استخدام 100 479 امرأة في هذين النشاطين؛ وفي الفترة نفسها من هذه السنة، بلغ العدد 100 522.
    in the same period three incidents of attacks on educational personnel were documented, two attributable to government forces and one to ISIS. UN وفي الفترة نفسها وثقت ثلاث حوادث هجوم على العاملين في مجال التعليم، تعزى حادثتان منها إلى القوات الحكومية وواحدة إلى الدولة الإسلامية في العراق والشام.
    The under-5 mortality rate stands at 67 per 1,000 live births in 2009 and infant mortality stands at 45 per 1,000 live births in the same period. UN وبلغ معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة 67 وفاة لكل 000 1 من المواليد الأحياء في عام 2009 وفي الفترة نفسها بلغت وفيات الرضع 45 وفاة لكل 000 1 من المواليد الأحياء.
    in the same period, the proportion of women taking doctorates in arts subjects declined by 1 per cent, from 39 per cent to 38 per cent. UN وفي الفترة نفسها انخفضت نسبة النساء اللواتي تدرسن للحصول على شهادة الدكتوراه في الموضوعات الفنية بنسبة 1 في المائة، من 39 في المائة إلى 38 في المائة.
    There were 31 convictions in the same period; UN وفي الفترة نفسها صدر 31 حكماً بالإدانة؛
    More than two billion people were affected by such disasters in the last decade, and in the same period the economic toll surpassed that of the previous four decades combined. UN فقد تضرر ما يربو على بليوني شخص من تلك الكوارث في العقد الماضي، وفي الفترة نفسها فاق العبء الاقتصادي الأعباء الواقعة في العقود الأربعة السابقة مجتمعة.
    40. in the same period, the volume of confiscations increased considerably in the port of Belgrade with the implementation of the recent memorandum of understanding. UN ٤٠ - وفي الفترة نفسها ازداد عدد حالات مصادرة الممتلكات زيادة كبيرة في ميناء بلغراد بسبب تنفيذ مذكرة التفاهم اﻷخيرة.
    in the same period, the number of female staff in the Professional (P) and higher levels increased from 29.1 per cent to 30.3 per cent. UN وفي الفترة نفسها زاد عدد الإناث في الفئة الفنية (ف) والمستويات الأعلى، من 29.1 في المائة إلى 30.3 في المائة.
    during the same period, the number of dwellings with inadequate heating was halved, but there was no reduction in the number of damp dwellings. UN وفي الفترة نفسها انخفض الى النصف عدد المساكن غير المزودة بالتدفئة الكافية، إلا أنه لم يحدث خفض في عدد المساكن الرطبة.
    during the same period, the Group clarified three cases on the basis of information provided by the Government on which the sources did not make any observations during the six-month period. UN وفي الفترة نفسها توصل الفريق العامل إلى إيضاح ثلاث حالات بناء على معلومات وردت من الحكومة ولم تتقدم المصادر بأية ملاحظات عليها أثناء فترة الستة أشهر.
    during the same period, the Government of Syria provided information on one case in which the Syrian Military Intelligence was reportedly implicated, stating that the person concerned had been released. UN وفي الفترة نفسها قدمت حكومة سوريا معلومات عن حالة واحدة كان قد اُبلغ عن تورط المخابرات العسكرية السورية فيها، مبيّنة أن الشخص المعني قد أخلي سبيله.
    during the same period, the Working Group clarified seven cases on the basis of information previously provided by the Government on which the source had not made observations within the six-month period. UN وفي الفترة نفسها أتم الفريق العامل إيضاح سبع حالات بناء على معلومات سبق ورودها من الحكومة ولم يقدم المصدر أية ملاحظات عليها في فترة الستة أشهر.
    over the same period, 4 out of a total of 34 bailiffs have been women. UN وفي الفترة نفسها يمكن إحصاء 4 نساء محضرات من مجموع 34.
    over the same period 28 countries in three continents, stricken by natural and/or man-made disasters, have received humanitarian aid worth a total of $213 million from Turkey, in cash or in kind, as well as various forms of relief and accommodation for refugees. UN وفي الفترة نفسها تلقى ٢٨ بلدا من ثلاث قارات نكبت بكوارث طبيعية أو كوارث من صنع اﻹنسان، معونة إنسانية من تركيا تبلغ في جملتها ٢١٣ مليون دولار أمريكي، نقدا أو عينا، إضافة الى مختلف أشكال إغاثة اللاجئين وإيوائهم.
    35. In New York, for the same period, 100 per cent of the 1,194 requests for facilities alone were met. UN 35 - وفي الفترة نفسها تم في نيويورك تلبية نسبة 100 في المائة من الطلبات الـ 194 1 للحصول على مرافق فقط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد