in the twenty-first century BC it was already a slave-owning society. | UN | وفي القرن الحادي والعشرين قبل الميلاد كان المجتمع يقوم فعلاً على نظام الرقيق. |
The United Nations in the twenty-first century must have the ability to take on emerging challenges in an expeditious and efficient manner. | UN | وفي القرن الحادي والعشرين لا بد وأن تكون الأمم المتحدة قادرة على التصدي للتحديات الناشئة بطريقة سريعة وكفؤة. |
in the twenty-first century we have seen the growth of cults that use girls as sex slaves, and children as soldiers in Africa and for trafficking. | UN | وفي القرن الحادي والعشرين شهدنا نمو الفرق التي تستخدم الفتيات كرقيق للجنس، وتستخدم الأطفال كجنود في أفريقيا ولأغراض الاتجار بهم. |
Given that the last time the General Conference had been held outside Headquarters had been 1993, it was time, in a globalized world and in the twenty-first century, to reach out. | UN | وأضاف أنه نظرا إلى أن آخر مرة عقد فيها المؤتمر العام خارج المقر كانت في عام 1993، فقد آن الأوان لتوسيع نطاق الدعوة في ظل عالم تسوده العولمة وفي القرن الحادي والعشرين. |
The goals of the Social Summit must therefore be given the highest priority, both now and into the twenty-first century. | UN | وعلى ذلك ينبغي أن تحظى أهداف القمة الاجتماعية بأعلى أولوية اﻵن وفي القرن الحادي والعشرين على حد سواء. |
in the twenty-first century, humanitarian crises of a massive scale must be prevented, and the tragedy of innocent people being slaughtered on a large scale must not be allowed to repeat itself. | UN | وفي القرن الحادي والعشرين يجب منع حدوث الأزمات الإنسانية الكبرى، ويجب عدم السماح بتكرار مأساة الأشخاص الأبرياء الذين يذبحون بأعداد ضخمة. |
in the twenty-first century and the new millennium, mankind will inevitably come across unexpected tests and challenges and will surely realize new and earthshaking historical changes and a great leap forward. | UN | وفي القرن الحادي والعشرين والألفية الجديدة، ستواجه البشرية، حتما، اختبارات وتحديات غير منتظرة، وستحقق، بالتأكيد، تغييرات تاريخية جديدة وبالغة الأهمية، وقفزة كبيرة إلى الأمام. |
in the twenty-first century our security will be challenged increasingly by interconnected groups that traffic in terror, organized crime and drug smuggling. | UN | وفي القرن الحادي والعشرين سيواجه أمننا تحديا متزايدا من جانب المجموعات المترابطة التي تتاجر باﻹرهاب والجريمة المنظمة وتهريب المخدرات. |
in the twenty-first century it is unacceptable that a zone of peace such as Latin America should see the deployment of a foreign military force that only provokes concern and tension in all the countries of the region. | UN | وفي القرن الحادي والعشرين هذا لم يعد مقبولا أن تشهد منطقة سلام، مثل أمريكا اللاتينية، انتشار قوات عسكرية أجنبية لا تفيد إلا في إثارة القلق والتوتر في جميع بلدان المنطقة. |
Are determined to make the United Nations, during the remaining part of this century and in the twenty-first century, redouble its commitment to promote development, peace, equality and justice and thus foster a better understanding among the peoples of the world. | UN | نعقد العزم على توجيه اﻷمم المتحدة خلال ما تبقى من هذا القرن وفي القرن الحادي والعشرين الى مضاعفة التزامها بتعزيز التنمية والسلام والمساواة والعدل مما يؤدي الى تشجيع التفاهم على نحو أفضل فيما بين شعوب العالم. |
At the World Summit for Social Development, States gathered to recognize the significance of social development and human well-being for all and to give these goals the highest priority both now and into the twenty-first century. | UN | اجتمعت الدول في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية لكي تعترف بأهمية التنمية الاجتماعية وتوفر أسباب الراحة لجميع البشر وتضع هذين الهدفين في أعلى مقام من الأولوية الآن وفي القرن الحادي والعشرين. |
Moreover, they committed themselves — and hence the countries they represented — to give to these goals the highest priority both at the time of the Summit and into the twenty-first century. | UN | وألزموا أنفسهم أيضا، والبلدان التي يمثلونها أيضا، بإيلاء اﻷولوية القصوى لتحقيق تلك اﻷهداف منذ ذلك الحين وفي القرن الحادي والعشرين. |
25. The World Conference on Natural Disaster Reduction determined the development of a comprehensive and effective strategy for disaster reduction beyond the Decade and into the twenty-first century as the key requirement for the remaining years of the Decade. | UN | ٢٥ - لقد حدد المؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية وضع استراتيجية شاملة وفعالة للحد من الكوارث بعد العقد وفي القرن الحادي والعشرين بأنه الاحتياج اﻷساسي اللازم للسنوات المتبقية من العقد. |
The capacity of the United Nations to respond to multiple and changing challenges will continue to be put to the test in the coming years and well into the twenty-first century. | UN | وستظــل قــدرة اﻷمــم المتحــدة علــى الاستجابة الى التحديات الكثيرة والمتغيرة محك اختبار في السنوات المقبلة وفي القرن الحادي والعشرين. |