ويكيبيديا

    "وفي القضية الحالية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the present case
        
    • in the instant case
        
    • in the current case
        
    in the present case, the author considers that he was forced to change his name to comply with Lithuanian spelling. UN وفي القضية الحالية يرى صاحب البلاغ أنه أُجبر على تغيير اسمه امتثالاً للتهجئة الليتوانية.
    in the present case, the author's removal has left his grandson with his mother and her husband in New Zealand. UN وفي القضية الحالية أسفر إبعاد صاحب البلاغ عن ترك حفيده مع أمه وزوجها في نيوزيلندا.
    9.3 in the present case, the trial judge declined to exercise his discretion. UN ٩-٣ وفي القضية الحالية رفض قاضي الموضوع ممارسة سلطته التقديرية.
    in the instant case, the author was arrested some weeks after the murder with which he was subsequently charged, and the State party has not contested that he was not informed of the reasons for his arrest until seven days later. UN وفي القضية الحالية اعتقل صاحب البلاغ بعد بضعة أسابيع من الجريمة التي اتهم بها، ولم تنف الدولة الطرف أنه لم يبلغ بأسباب اعتقاله إلا بعد ذلك بسبعة أيام.
    Like an employer, however, he was subject to the provisions of the RDA of 1975; in the instant case, the State party reiterates that the fact that there were drug offenders in the author's extended family was a proper justification for the LLC's decision. UN غير أنه، كصاحب عمل، كان يخضع ﻷحكام قانون التمييز العنصري لعام ١٩٧٥؛ وفي القضية الحالية تعيد الدولة الطرف تأكيد أن وجود مجرمي مخدرات في العائلة الموسعة لمقدم الرسالة كان تبريرا ملائما لقرار مفوض ترخيص المشروبات الروحية.
    9.3 in the present case, the trial judge declined to exercise his discretion. UN ٩-٣ وفي القضية الحالية رفض قاضي الموضوع ممارسة سلطته التقديرية.
    in the present case, the Court noted that a full examination was not possible due to the late delivery and to the fact that the non-conformity could be detected only in part. UN وفي القضية الحالية لاحظت المحكمة أنه لم يكن من الممكن إجراء فحص كامل بسبب تأخر التسليم ولأنه لم يتسن اكتشاف عدم المطابقة إلا بصورة جزئية.
    in the present case, both authors have been in Australia for over fourteen years. The authors' son has grown in Australia from his birth 13 years ago, attending Australian schools as an ordinary child would and developing the social relationships inherent in that. UN وفي القضية الحالية بقي كلا مقدمي البلاغ في أستراليا أكثر من أربعة عشر عاما، وتربى ابن مقدمي البلاغ في أستراليا منذ مولده قبل 13 عاماً، والتحق بالمدارس الأسترالية كالأطفال العاديين، وأقام الروابط الاجتماعية الكامنة في ذلك.
    in the present case, the Committee concludes that there has been a violation of article 14, paragraph 3 (d). UN وفي القضية الحالية تخلص اللجنة إلى وجود انتهاك للفقرة ٣ )د( من المادة ١٤.
    in the present case, the author does not contend that these requirements were not fulfilled - he fled after all evidentiary proceedings had concluded and the jury had retired to deliberate, and did not return thereafter to participate in further proceedings. UN وفي القضية الحالية لا يزعم صاحب البلاغ أن هذه الشروط لم تستوف - فلقد لاذ بالفرار بعد أن انتهت كافة الإجراءات المتعلقة بالإثبات وبعد أن انصرفت هيئة المحلفين للتداول ولم ترجع مرة أخرى إلى قاعة المحكمة للاشتراك في الإجراءات اللاحقة.
    in the present case, two administrative authorities and ... the Supreme Administrative Court, have examined the granting of the permit and related measures and considered them as lawful and appropriate " . UN وفي القضية الحالية نظرت السلطات اﻹدارية و... المحكمة اﻹدارية العليا في مسألة منح الترخيص وما يتصل به من التدابير وقد اعتبرتها مشروعة ومناسبة " .
    in the present case, two administrative authorities and ... the Supreme Administrative Court, have examined the granting of the permit and related measures and considered them as lawful and appropriate " . UN وفي القضية الحالية نظرت السلطات اﻹدارية و... المحكمة اﻹدارية العليا في مسألة منح الترخيص وما يتصل به من التدابير وقد اعتبرتها مشروعة ومناسبة " .
    4.2 in the instant case, counsel acknowledges that inconsistencies in the author's story exist. Nevertheless, she points out that in his very first interview with the police he already gave the core of his story, namely, that he was afraid of being arrested by the Revolutionary Guards because he had cooperated with persons suspected to be opponents. UN ٤-٢ وفي القضية الحالية تقر المحامية بأن رواية مقدم البلاغ بها تناقضات؛ وهي تشير، مع ذلك، إلى أن مقدم البلاغ قد قدم جوهر روايته في المقابلة اﻷولى التي أجرتها معه الشرطة وهو أنه كان يخشى من القبض عليه من جانب الحرس الثوري ﻷنه تعاون مع أشخاص يشتبه في أنهم مناوئون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد