ويكيبيديا

    "وفي الكثير من الحالات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in many cases
        
    • in many instances
        
    in many cases, the workshops involved are small ones that do not have the occupational health means to control the risks. UN وفي الكثير من الحالات لا يكون لدى الورش الضالعة والصغيرة وسائل الصحة المهنية لمكافحة هذه المخاطر.
    in many cases there are not enough sanitary facilities or they are out of order, and give off a strong stench, and there is no running water. UN وفي الكثير من الحالات لا يوجد ما يكفي من دورات المياه، أو تكون معطلة وتنبعث منها روائح كريهة، وليس فيها مياه جارية.
    in many cases, prostitution was quite close to trafficking in persons. UN وفي الكثير من الحالات يكون البغاء قريباً جدا من الاتجار بالأشخاص.
    in many instances, headquarters staff whose posts were being relocated were requested to provide training to the new incumbents. UN وفي الكثير من الحالات طُلب إلى موظفي المقر الذين نُقل مكان وظيفتهم توفير التدريب للموظفين الجدد.
    in many instances, headquarters staff whose posts were being relocated were requested to provide training to the new incumbents. UN وفي الكثير من الحالات طُلب إلى موظفي المقر الذين نُقل مكان وظيفتهم توفير التدريب للموظفين الجدد.
    in many cases, the workshops involved are small ones that do not have the occupational health means to control the risks. UN وفي الكثير من الحالات لا يكون لدى الورش الضالعة والصغيرة وسائل الصحة المهنية لمكافحة هذه المخاطر.
    in many cases these revisions will also be prerequisites for the enhancing of flexibility and responsibility of line managers. UN وفي الكثير من الحالات ستمثل هذه التنقيحات شروطا مسبقة أيضا لتحسين مرونة المديرين التنفيذيين والارتقاء بمسؤولياتهم.
    in many cases, the workshops involved are small ones that do not have the occupational health means to control the risks. UN وفي الكثير من الحالات لا يكون لدى الورشات الضالعة والصغيرة وسائل الصحة المهنية لمكافحة هذه المخاطر.
    in many cases, the workshops involved are small ones that do not have the occupational health means to control the risks. UN وفي الكثير من الحالات لا يكون لدى الورش الضالعة والصغيرة وسائل الصحة المهنية لمكافحة هذه المخاطر.
    in many cases violence is committed with impunity, which can fuel further violence. UN وفي الكثير من الحالات يرتكب العنف دون حساب أو عقاب، وهو ما قد يؤدي إلى المزيد من العنف.
    in many cases, the workshops involved are small ones that do not have the occupational health means to control the risks. UN وفي الكثير من الحالات لا يكون لدى الورش الضالعة والصغيرة وسائل الصحة المهنية لمكافحة هذه المخاطر.
    The problems are compounded by inadequate policies, lack of coordination between ministries and organizations, inadequate planning capability, lack of trained human resources and technological know-how, lack of sufficient funding leading to inadequate maintenance and, in many cases, lack of adequate enabling legislation as well as appropriate mechanisms to enforce it. UN وتتفاقم هذه المشاكل بقصور السياسات، وانعدام التنسيق بين الوزارات والمنظمات، ونقص القدرة على التخطيط والافتقار الى الموارد البشرية المدربة والدراية التكنولوجية والتمويل الكافي، مما يؤدي الى صيانة غير ملائمة، وفي الكثير من الحالات الى عدم سن تشريعات تحويلية وعدم وجود آليات مناسبة تضعها موضع التنفيذ.
    in many cases, urban authorities ignore various charges and fees such as business licence fees that are a good source of revenue. UN وفي الكثير من الحالات لا تكترث السلطات الحضرية بالتكاليف والرسوم المختلفة، ومنها رسوم ترخيص المشاريع التجارية التي تُعد مصدراً جيداً للإيرادات.
    MACCA has found that in many cases new minefields have been reported by communities which have been surveyed and checked by MACCA later and found to be false. UN وفي الكثير من الحالات وجد مركز تنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام أن المجتمعات المحلية أبلغت عن حقول ألغام جديدة تم مسحها والتحقق منها لاحقاً من قبل المركز الذي اكتشف أن المعلومات زائفة؛
    in many cases, such trends are either encouraged or implicitly accepted by the host country. UN وفي الكثير من الحالات ، تحظى هذه الاتجاهات اما بالتشجيع أو بالقبول الضمني من البلد المضيف .
    in many cases, price decreases were not substantial because competition among foreign suppliers was based on product differentiation rather than on price, and because many local firms merged or controlled distribution channels. UN وفي الكثير من الحالات لم تكن انخفاضات اﻷسعار كبيرة ﻷن المنافسة بين الموردين اﻷجانب استندت إلى تفاضل المنتجات لا إلى اﻷسعار، وﻷن الكثير من الشركات المحلية اندمجت أو تحكمت في قنوات التوزيع.
    in many cases, donor Governments have responded to specific General Assembly resolutions inviting voluntary contributions, including gratis personnel. UN وفي الكثير من الحالات استجابت حكومات مانحة لقرارات معينة صادرة عن الجمعية العامة تدعو الى تقديم مساهمات طوعية تشمل اﻷفراد المقدمين دون مقابل.
    A particular aspect of this problem, and one upon which I wish to insist, is the fate of the 50 million persons in the world who are displaced, in many cases as result of an inadequate environment offering no assurance of human or economic security. UN وهناك جانب معين لهذه المشكلة، وهو جانب أود أن أؤكد عليه، ألا وهو مصير خمسين مليون شخص في العالم من المشردين، وفي الكثير من الحالات نتيجة لبيئة غير ملائمة لا تتيح تأمين اﻷمن البشري أو الاقتصادي.
    in many instances, the consumer has no redress if the transaction is not finalized. UN وفي الكثير من الحالات لا يحصل المستهلك على تعويض إذا لم تستكمل المعاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد