Caregiving at home and in the community | UN | تقديم الرعاية في المنزل وفي المجتمع المحلي |
The use of violence to resolve conflict at the national level leads to the acceptance of violence as a means of resolving conflict in the family and in the community. | UN | ويؤدي استخدام العنف لحسم المنازعات على الصعيد الوطني إلى قبول العنف كوسيلة لحسم المنازعات في اﻷسرة وفي المجتمع المحلي. |
Education of personal security in the home and the community | UN | تعليم اﻷمن الشخصي في المنزل وفي المجتمع المحلي |
119. Education on abortions is available as part of the normal health education programme run in the schools and the community. | UN | 119 - ويتاح التثقيف بشأن الإجهاض كجزء من البرنامج الطبيعي للتثقيف الصحي الذي ينفذ في المدارس وفي المجتمع المحلي. |
The role and position of women in the family and community have been enhanced. | UN | وتعزز دور المرأة ومكانتها في الأسرة وفي المجتمع المحلي. |
Health and community workers emphasize the hazards and risks of the improper use of breastmilk substitutes, particularly infant formula. | UN | ويشدد العاملون في الصحة وفي المجتمع المحلي على مخاطر الاستخدام غير الصحيح لبدائل لبن اﻷم، وعلى اﻷخص أغذية الرضع. |
Declining trust, competition for survival and pressure to cope with the crisis may have led to increases in family violence and in the community. | UN | وربما أدى انعدام الثقة والتنافس على البقاء والضغط لمواكبة الأزمة إلى زيادة العنف في الأسرة وفي المجتمع المحلي. |
This subordination tends to perpetuate violence against women at work, in the community and in the family. | UN | و تنحو هذه الحالة من الإخضاع لأن تديم العنف ضد المرأة في أماكن العمل، وفي المجتمع المحلي وفي الأسرة. |
According to the definition in the normative regulation, social services are activities helping and enlarging individuals' opportunities to lead independent life and are provided in specialized institutions as well as in the community. | UN | ووفقاً للتعريف الوارد في التنظيم المعياري فإن الخدمات الاجتماعية هي أنشطة تساعد الفرد وتزيد الفرص المتاحة أمامه لأن يحيا حياة مستقلة، كما أنها تقدَّم في مؤسسات متخصصة وفي المجتمع المحلي. |
The Government is working with partners in all sectors - public, private and in the community - to achieve this. | UN | وتعمل الحكومة مع الشركاء في جميع القطاعات - العامة، والخاصة وفي المجتمع المحلي - من أجل تحقيق ذلك. |
The skills women have obtained as a result of their experience in household management, working in the informal sector and in the community has not been valued. | UN | ولم تقدر قيمة المهارات التي اكتسبتها المرأة نتيجة خبرتها في إدارة شؤون المنزل، والعمل في القطاع غير الرسمي وفي المجتمع المحلي. |
According to many representatives, the pattern of unequal remuneration had its roots in the gender division of labour in the household, in the labour market and in the community where men and women traditionally performed different tasks, differently valued by the society. | UN | وقال كثير من الممثلين إن جذور ظاهرة تكافؤ اﻷجر ترجع الى تقسيم العمل وفقا لنوع الجنس في البيت وسوق العمل وفي المجتمع المحلي حيث يقوم الرجل والمرأة عادة بمهام مختلفة يعطيها المجتمع قيما مختلفة. |
Education and the economic independence resulting therefrom give women a new and stronger position in the family and the community. | UN | والتعليم والاستغلال الاقتصادي المترتب عليه يعطيان للمرأة وضعا جديدا أقوى في الأسرة وفي المجتمع المحلي. |
Over a mere three weeks, 100 trainers can be trained, and each one of them can reach up to 100 young people in schools and the community each week. | UN | ومن الممكن خلال ثلاثة أسابيع فقط تدريب 100 مدرب يستطيع كل منهم الوصول إلى ما يصل إلى 100 شاب في المدارس وفي المجتمع المحلي كل أسبوع. |
In 1997, Malaysia had hosted an international private sector conference on drugs in the workplace and the community. | UN | وقال إن ماليزيا استضافت في عام ١٩٩٧ مؤتمرا دوليا للقطاع الخاص بشأن تعاطي المخدرات في مكان العمل وفي المجتمع المحلي. |
As a result of their work to combat gender-related violence against women, they argue that rights should be protected also within the household and the community. | UN | ونتيجة لأنشطتهم في مجال مكافحة العنف الجنساني الذي يمارس على المرأة، هم يدعون أيضاً إلى ضمان حماية الحقوق في المنزل وفي المجتمع المحلي أيضاً. |
Indeed, in country after country, city after city and community after community, there is serious change under way. | UN | وفي الواقع أنه يحدث تغير جاد في البلد تلو اﻵخر، وفي المدينة تلو اﻷخرى، وفي المجتمع المحلي تلو اﻵخر. |
These articles in the law on Education played an important role as they were directed towards supporting and developing learners with disabilities to be integrated in the society and community and created a legal environment for study of children with disabilities in mainstream kindergartens and secondary schools. | UN | وتؤدي هذه المواد من القانون المتعلق بالتعليم دوراً مهماً حيث إنها موجهة نحو دعم المتعلمين ذوي الإعاقة والنهوض بهم من أجل إدماجهم في المجتمع وفي المجتمع المحلي كما تهيئ هذه المواد البيئة القانونية اللازمة لدراسة الأطفال ذوي الإعاقة في الحضانات والمدارس الثانوية العادية. |
Non-Chinese Speaking (NCS) students, including those with SEN, are encouraged to study in public-sector schools to facilitate their integration into the local education system and community as early as possible. | UN | ويُشجع الطلاب غير الناطقين باللغة الصينية، بمن فيهم ذوو الاحتياجات الخاصة، على الدراسة في مدارس القطاع العام لتيسير اندماجهم في نظام التعليم المحلي وفي المجتمع المحلي بأسرع ما يمكن. |
Many countries have begun to develop strategies to reduce mother-to-child transmission and to support home-based and community care for young people. | UN | وبدأ كثير من البلدان في وضع استراتيجيات للتقليل من انتقال المرض من اﻷم إلى طفلها، ودعم العناية بالشباب في المنزل وفي المجتمع المحلي. |
At the same time, fertility rates and family size had decreased, a reflection of the fact that women's activities were no longer limited to their traditional role in the home and local community. | UN | وفي نفس الوقت، انخفضت معدلات الخصوبة وتقلص حجم العائلة، ومعنى ذلك أن نشاط المرأة لم يعد يقتصر على دورها التقليدي في المنزل وفي المجتمع المحلي. |
Note is taken of the various initiatives to inform children about their rights and to encourage children to express their opinion through special councils established within schools and the local community. | UN | وأحاطت علما بمختلف المبادرات المتعلقة بإطلاع اﻷطفال على حقوقهم وبتشجيعهم على التعبير عن رأيهم عن طريق مجالس خاصة أنشئت في المدارس وفي المجتمع المحلي. |