ويكيبيديا

    "وفي المرحلة الأولى من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the first phase of
        
    • in the first stage of
        
    • in the initial phase of
        
    in the first phase of negotiations, the meetings have focused on the key issues of governance and power-sharing. UN وفي المرحلة الأولى من المفاوضات، ركزت اللقاءات على مسألتي الحوكمة وتقاسم السلطة الرئيسيتين.
    in the first phase of the ERP rollout, there will be increased demands on staff and the benefits of streamlined systems will probably only have a significant impact in 2005 and beyond. UN وفي المرحلة الأولى من تنفيذ تخطيط موارد المؤسسات، سيكون هناك طلب متزايد على الموظفين، وسيكون لفوائد تنفيذ نظم خالية من العوائق أثرا ملحوظا غالبا في عام 2005 وما بعدها.
    41. in the first phase of registration, 28 electoral sites have been established in eight regional centres. UN 41 - وفي المرحلة الأولى من التسجيل، أنشئ 28 موقعا انتخابيا في ثمانية مراكز إقليمية.
    in the first stage of the global thematic study, the Special Rapporteur assesses international human rights education and the ongoing training of the main judicial actors. UN وفي المرحلة الأولى من الدراسة المواضيعية العالمية، تقوم المقررة الخاصة بتقييم التثقيف الدولي في مجال حقوق الإنسان والتدريب المستمر للجهات الفاعلة القضائية الرئيسية.
    in the initial phase of the project in 2008, 12 municipalities and microregions in the Czech Republic will benefit from comprehensive tailor-made programmes to improve the situation in socially excluded Roma communities. UN وفي المرحلة الأولى من المشروع، في عام 2008، ستستفيد 12 بلدية ومنطقة صغرى في الجمهورية التشيكية من البرامج الشاملة المُعدَّة خصَّيصاً من أجل تحسين الوضع في مجتمعات الروما المستبعدة اجتماعياً.
    in the first phase of implementation, formative units were installed in 5 of the 45 secondary schools throughout the country, which contribute to the articulation between formal education and vocational training. UN وفي المرحلة الأولى من التنفيذ، جُهزت 5 مدارس من أصل 45 مدرسة ثانوية في جميع أنحاء البلد بوحدات تكوينية تسهم في إيجاد الترابط بين التعليم الرسمي والتدريب المهني.
    in the first phase of student selection for faculties, no privilege is given to male or female candidates. UN وفي المرحلة الأولى من اختيار الطلبة للكليات، لا يمنح أي امتياز للمرشحين والمرشحات.
    in the first phase of a programme in place since 2008, 20 cemented wells had been constructed. UN وفي المرحلة الأولى من برنامج ينفذ منذ 2008، بُنِيت 20 بئرا مدعمة بالإسمنت.
    in the first phase of deployment, Community Liaison Assistants had been deployed to 37 locations, in one- and two-person teams. UN وفي المرحلة الأولى من الإيفاد، كان قد تم إيفاد مساعدي شؤون الاتصال المجتمعي إلى 37 موقعا، في أفرقة تتألف من شخص أو شخصين.
    in the first phase of the unprecedented operation, UNICEF provided educational materials to 1.7 million primary-school children. UN وفي المرحلة الأولى من هذه العملية التي لا سابق لها، قدمت اليونيسيف معدات تعليمية إلى 1.7 مليون طفل في المدارس الابتدائية.
    in the first phase of the investigation, OTP collected information relating to the universe of crimes alleged to have taken place in Darfur, as well as the groups and individuals responsible for those crimes. UN وفي المرحلة الأولى من التحقيق، جمع مكتب المدعي العام معلومات ذات صلة بعالم الجرائم المزعوم ارتكابها في دارفور، وبالجماعات والأفراد المسؤولين عن تلك الجرائم.
    And in the first phase of " Operation Summer Rains " F-16s flew low over Gaza, breaking the sound barrier and causing widespread terror among the population. UN وفي المرحلة الأولى من عملية " أمطار الصيف " ، حلقت طائرات من طراز F-16 في سماء غزة خارقة جدار الصوت ومسببة الهلع في أوساط السكان.
    in the first phase of return, it is expected that there may be a vacuum of authority in the maintenance of civil law and order, and that security/protection problems are likely to arise. UN وفي المرحلة الأولى من العودة، يتوقع أنه قد يحدث فراغ في السلطة في الحفاظ على القانون والنظام المدنيين، وأنه من المحتمل أن تنشأ مشاكل أمن/حماية.
    in the first phase of introducing the subprogramme to the West Bank, outreach was initially restricted to the northern West Bank so to enable the subprogramme to target poorer communities, where up to 28 per cent of the population lived below the poverty line. UN وفي المرحلة الأولى من إدخال البرنامج الفرعي في الضفة الغربية، كانت عملية التغطية تقتصر في المقام الأول على شمالي الضفة الغربية لتمكين البرنامج الفرعي من استهداف المجتمعات المحلية الأكثر فقرا، حيث يعيش ما يصل إلى 28 في المائة من السكان دون خط الفقر.
    in the first phase of the agricultural negotiations, the term " flexibility " may have to be clearly defined for the issue to be taken as a possible negotiating agenda. UN 46- وفي المرحلة الأولى من المفاوضات الزراعية، قد يلزم تعريف مصطلح " المرونة " بوضوح لكي تدرج المسألة في جدول أعمال التفاوض المحتمل.
    in the first phase of the programme, 32 per cent of approved projects will benefit schools in rural or remote regions and 44 per cent will support schools with significant indigenous student populations. UN وفي المرحلة الأولى من البرنامج، ستعود نسبة 32 في المائة من المشاريع التي جرت الموافقة عليها بالنفع على المدارس في المناطق الريفية أو النائية، وستدعم نسبة 44 في المائة من المشاريع المدارس التي يوجد بها عدد كبير من الطلاب من الشعوب الأصلية.
    in the first phase of the project (1998-1999), nine country assessments were carried out in three regions: sub-Saharan Africa, South-East Asia and the Caribbean. UN وفي المرحلة الأولى من المشروع (1998-1999)، أجريت تسعة تقييمات قطرية في ثلاث مناطق هي: بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى، وجنوب شرق آسيا، ومنطقة البحر الكاريبي.
    in the first stage of liberalization in the Association of South-East Asian Nations (ASEAN) Free Trade Area, for example, all unprocessed agricultural products were excluded from tariff liberalization. UN وفي المرحلة الأولى من مراحل تحرير التجارة في منطقة التجارة الحرة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، على سبيل المثال، استثنيت جميع المنتجات الزراعية غير المصنعة من تحرير التعريفات.
    in the first stage of the project, the research team examined international guidelines and the legislative UN وفي المرحلة الأولى من المشروع، درس فريق البحث المبادئ التوجيهية الدولية والبنية التشريعية والإدارية لمؤسسات حقوق الإنسان في بلدان أخرى ووظائفها وطرائق عملها.
    in the initial phase of emergencies, funds can also be drawn from the Central Emergency Revolving Fund, established in 1992 as a cash-flow mechanism. UN وفي المرحلة الأولى من حالات الطوارئ، يمكن أيضا سحب الأموال من الصندوق الدائر المركزي للطوارئ، الذي أُنشئ في عام 1992 كآلية لتدفق النقدية.
    19. in the initial phase of the trial, except at two occasions on 20 and 26 May 2009, when a selected number of diplomats, including the United Nations Resident Coordinator, and journalists were invited to attend the court hearings, Aung San Suu Kyi's trial was conducted behind closed doors. UN 19 - وفي المرحلة الأولى من المحاكمة، وباستثناء مناسبتين في 20 و 26 أيار/مايو 2009، عندما جرت دعوة عدد مختار من الدبلوماسيين، بمن فيهم منسق الأمم المتحدة المقيم، ومن الصحفيين، لحضور جلسات المحكمة، حوكمت أونغ سان سوكي خلف أبواب مغلقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد