ويكيبيديا

    "وفي المساهمة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and in contributing to
        
    • and contributing to
        
    • and to contribute to
        
    • and contribute to
        
    • in contributing to the
        
    Effective action at the global level was crucial in preventing and controlling the accumulation of illicit profits and in contributing to the impoverishment and weakening of criminal organizations. UN وقيل إن اتخاذ تدابير فعالة على الصعيد العالمي حاسم اﻷهمية في منع ومراقبة تراكم اﻷرباح غير المشروعة وفي المساهمة في إفقار المنظمات الاجرامية وإضعافها.
    187. The role of the United Nations in humanitarian affairs and in contributing to resolving conflict situations is at the core of its universal mandate. UN 187- إن دور الأمم المتحدة في الشؤون الإنسانية وفي المساهمة في حلّ النزاعات هو من صميم ولايتها العالمية.
    The role of the United Nations in humanitarian affairs and in contributing to resolving conflict situations is at the core of its universal mandate. UN 187- إن دور الأمم المتحدة في الشؤون الإنسانية وفي المساهمة في حلّ النزاعات هو من صميم ولايتها العالمية.
    Emphasizing its objective of promoting better relations among all States and contributing to creating conditions in which their people can live in true and lasting peace, free from any threat to or attack against their security, UN وإذ يؤكد على هدفه المتمثل في التشجيع على نسج علاقات أفضل فيما بين جميع الدول وفي المساهمة في تهيئة الأوضاع التي تستطيع فيها شعوبها العيش في ظل سلام حقيقي ودائم، دون أي تهديد لأمنها أو اعتداء عليه،
    - Love and peace, to nurture a spirit that desires to be helpful to people and society and to contribute to peace UN - الحب والسلام، من أجل رعاية روح ترغب في أن تكون مساعِدة للناس والمجتمع، وفي المساهمة في إحلال السلام؛
    In that connection, it is promoting the transfer of technologies that help to mitigate the adverse effects of climate change and contribute to sustainable development. UN وفي هذا الصدد، تشجع بيرو على نقل تكنولوجيات تساعد في التخفيف من آثار تغير المناخ، وفي المساهمة في تحقيق التنمية المستدامة.
    82. The role of marine technology transfer in building capacity and in contributing to sustainable development was underscored. UN 82 - وتم التشديد على دور نقل التكنولوجيا البحرية في مجال بناء القدرات وفي المساهمة في التنمية المستدامة.
    We are interested in maximizing the collective mechanisms and potential of the United Nations in neutralizing challenges to regional security arising from international terrorism and in contributing to economic development. UN ونحن مهتمون بزيادة الآليات الجماعية وإمكانيات الأمم المتحدة إلى أقصى حد في التصدي للتحديات التي تواجه الأمن الإقليمي بسبب الإرهاب الدولي وفي المساهمة في التنمية الاقتصادية.
    18. International cooperation is of essential importance to the realization of the right to development and in contributing to equality in development. UN 18- إن للتعاون الدولي أهمية أساسية في إعمال الحق في التنمية وفي المساهمة في المساواة في التنمية.
    Convinced that civil society, including non-governmental organizations, also plays an important role in raising awareness and in contributing to the reduction of sexual exploitation of children, UN واقتناعا منها بأن المجتمع المدني، بما فيه المنظمات غير الحكومية، يضطلع أيضا بدور هام في إذكاء الوعي بظاهرة استغلال الأطفال جنسيا، وفي المساهمة في تقليص حجم تلك الظاهرة،
    Convinced that civil society, including non-governmental organizations, also plays an important role in raising awareness and in contributing to the reduction of sexual exploitation of children, UN واقتناعا منها بأن المجتمع المدني، بما فيه المنظمات غير الحكومية، يضطلع أيضا بدور هام في إذكاء الوعي بظاهرة استغلال الأطفال جنسيا، وفي المساهمة في تقليص حجم تلك الظاهرة،
    They play a crucial role in assuring food security, particularly for developing countries, in maintaining economic prosperity and in contributing to the well-being of present and future generations. UN فهي تضطلع بدور حاسم في ضمان الأمن الغذائي، وخاصة في البلدان النامية، وفي الحفاظ على الازدهار الاقتصادي وفي المساهمة في رفاهية الأجيال الحالية والمقبلة.
    The new strategic direction helps UNFPA to be more effective in implementing the ICPD Programme of Action and in contributing to the attainment of the MDGs and poverty reduction. UN يساعد التوجه الاستراتيجي الجديد صندوق الأمم المتحدة للسكان على أن يكون أكثر فعالية في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وفي المساهمة في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وتخفيف حدة الفقر.
    Progress made in each will have a positive synergistic impact on the attainment of results in the other areas, and in contributing to poverty eradication and an improved quality of life. UN فالتقدم المحرز في كل منها يؤثر تأثيرا تداؤبيا إيجابيا في تحقيق النتائج في المجالات الأخرى وفي المساهمة في القضاء على الفقر وتحسين نوعية الحياة. تعتبر قضايا السكان في صلب هذه التحديات.
    In Kuwait, higher education plays an important role in economic development and in contributing to the promotion of ideas, the progress of science, the development of human values and the country's supply of specialists, technicians and experts in all fields. UN يمثل التعليم العالي بدولة الكويت بُعدا هاما في التنمية الاقتصادية وفي المساهمة في رقي الفكر وتقدم العلم وتنمية القيم الإنسانية وتزويد البلاد بالمتخصصين والفنيين والخبراء في مختلف المجالات.
    Emphasizing its objective of promoting better relations among all States and contributing to creating conditions in which their people can live in true and lasting peace, free from any threat to or attack against their security, UN وإذ يؤكد على هدفه المتمثل في التشجيع على نسج علاقات أفضل فيما بين جميع الدول وفي المساهمة في تهيئة الأوضاع التي تستطيع فيها شعوبها العيش في ظل سلام حقيقي ودائم، دون أي تهديد لأمنها أو اعتداء عليه،
    Recognizing the important role played by non-governmental organizations in providing humanitarian assistance and contributing to the reconstruction and rehabilitation of Rwanda, UN وإذ تقر بأهمية الدور الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية في توفير المساعدة الانسانية وفي المساهمة في تعمير رواندا وإنعاشها،
    83. UNIDO recognizes the importance of building partnerships and collaborating with other international bodies in carrying out its mandate and contributing to United Nations system-wide coherence. UN 83 - تدرك اليونيدو أهمية بناء الشراكات مع الهيئات الدولية الأخرى والتعاون معها في تنفيذ ولاية اليونيدو وفي المساهمة في تحقيق الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    We hope to raise awareness of the threat to international and security posed by illicit brokering activities and to contribute to the international effort to address them. UN ونأمل في زيادة الوعي بتهديد الأمن الدولي الناشئ عن أنشطة السمسرة غير المشروعة وفي المساهمة في الجهود الدولية للتصدي لهذه الأنشطة.
    For its part, the role of the Department for the Advancement of Women was to channel governmental action on behalf of women and to contribute to the elaboration of global strategies for the promotion of women and the enhancement of their role in development. UN أما عن دور إدارة النهوض بالمرأة، فذكرت أنه يتمثل في توجيه الاجراءات الحكومية لصالح المرأة، وفي المساهمة في وضع الاستراتيجيات الشاملة للنهوض بالمرأة وتعزيز دورها في التنمية.
    24. Ultimately, the question boils down to an issue of rights: the fundamental right of each person to achieve his or her potential and contribute to the family, community and society. UN ٢٤ - وفي نهاية المطاف، تلخص المسألة بأنها مسألة حقوق: الحق اﻷساسي لكل شخص في تحقيق إمكاناته وفي المساهمة في اﻷسرة والمجتمع المحلي والمجتمع ككل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد