secondly, in paragraph 31, the heads of State and Government collectively state: | UN | وفي المقام الثاني يقول رؤساء الدول والحكومات جماعة في الفقرة 31: |
secondly, there must be content and services available. | UN | وفي المقام الثاني ينبغي أن يوجد محتوى وأن توجد خدمات متاحة. |
secondly, the degree of Kosovo Serb participation will influence the extent to which their interests are reflected in the ongoing standards implementation. | UN | وفي المقام الثاني ستؤثر درجة اشتراك صرب كوسوفو على مدى إدراج مصالحهم في عملية التنفيذ الجارية للمعايير. |
(v) Laws and procedures are in place to support the seizure of the proceeds of trafficking and confiscation of traffickers' assets, and explicitly indicate that such proceeds and assets are intended in the first instance to compensate trafficked persons and in the second instance for general provision of remedies to trafficked persons; | UN | ' 5` القوانين والإجراءات جاهزة لدعم حجز العائدات المتأتية من الاتجار ومصادرة أصول المهربين، وتنص صراحة على أنّ هذه العائدات والموجودات موجّهة في المقام الأول لتعويض ضحايا الاتجار وفي المقام الثاني لتمكين الضحايا من سبل الانتصاف بصورة عامة؛ |
secondly, we have to set our priorities straight in both the North and the South. | UN | وفي المقام الثاني علينا أن نضع أولوياتنا في ترتيبها الصحيح، سواء في الشمال أو الجنوب. |
secondly, a sound macroeconomic environment is critical to preventing fiscal distress during trade liberalization. | UN | وفي المقام الثاني: تُعد تهيئة بيئة اقتصادية كلية سليمة أمرا حاسما للحيلولة دون حدوث عسر مالي خلال تحرير التجارة. |
19. secondly, the report analysed the contribution made by the European Union in integrating transition economies over the last decade. | UN | 19 - وفي المقام الثاني يرد تحليل لمساهمة الاتحاد الأوروبي في دمج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في العقد الماضي. |
secondly, excessively tight rules of origin and the limited list of countries admitted to benefits from the special textile preferences regime reduce the usefulness of the scheme for African textile producers. | UN | وفي المقام الثاني, فإن قواعد المنشأ الصارمة للغاية, وقائمة الدول المحدودة المسموح لها بالاستفادة من نظام أفضليات المنسوجات الخاص يحدان من فائدة الخطة المعنية بمنتجي المنسوجات الأفريقيين. |
By those acts of terror, the aggressors had violated, firstly, the sovereignty and territorial integrity of a member State of the United Nations and of the Organization of African Unity and, secondly, the basic norms and principles of international humanitarian law and the fundamental rights of the Congolese citizens. | UN | وبارتكابهم أعمال الإرهاب تلك انتهك المعتدون في المقام الأول السيادة والسلامة الإقليمية لإحدى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وفي منظمة الوحدة الأفريقية، وفي المقام الثاني القواعد والمبادئ الأساسية للقانون الإنساني الدولي والحقوق الأساسية للمواطنين الكونغوليين. |
secondly, the Act provides that, unless the deceased's will stipulates otherwise, the spouse must inherit as life interest a part of the estate, regardless of the family configuration on the day of death, with the qualification that if the survivor inherits concurrently with the children born of the union with the deceased, he or she may opt for life interest over the entire estate. | UN | وفي المقام الثاني ينص هذا القانون على أن يرث الزوج بالكامل ملكية جزء من التركة أيا كان شكل الأسرة في يوم الوفاة ما لم يوجد نص في وصية يناقض ذلك، وهكذا بنص القانون على أنه عندما يرث الزوج مع الأولاد ممتلكات الزواج بالشخص المتوفى فإنه يمكنه أن يختار الانتفاع بكل التركة. |
This makes them more complicated than the conflicts we were accustomed to during the years of the cold war, mainly because in many cases the target for destruction is the civilian population, and secondly because the task of the humanitarian organizations and the soldiers sent to keep the peace is not respected by the parties to the conflict, which consider them as abetting the enemy. | UN | وهذا يجعلها أكثر تعقيدا من الصراعات التي ألفناها خلال سنوات الحرب الباردة، ويرجع ذلك في المقام اﻷول إلى أن المستهدف تدميرهم هم في حالات كثيرة السكان المدنيون، وفي المقام الثاني إلى أن أطراف النزاع لا يحترمون مهمة المنظمات اﻹنسانية والجنود المرسلين لحفظ السلام وينظرون إليهم على أنهم يحرضون العدو. |
Such inspection is performed in the first place by the nuclear operator and secondly by the public authorities (the Senior Defence Official of the Ministry of Industry), who have at their disposal sworn agents cleared by the State authorities, the nuclear materials inspectors. | UN | وتناط هذه المراقبة في المقام الأول بالجهة المستعملة للمواد النووية، وفي المقام الثاني بالسلطات الرسمية (الموظف رفيع المستوى المعني بشؤون الدفاع في الوزارة المكلفة بالصناعة)، التي يتوفر لديها موظفون محلفون مؤهلون من الدولة، وهم مفتشو المواد النووية. |
(v) Laws and procedures are in place to support the seizure of the proceeds of trafficking and confiscation of traffickers' assets, and explicitly indicate that such proceeds and assets are intended in the first instance to compensate trafficked persons and in the second instance for general provision of remedies to trafficked persons; | UN | وضع قوانين وإجراءات تدعم حجز عائدات الاتجار ومصادرة أصول المتاجرين، والإشارة بشكل صريح إلى أن النية من هذه العائدات والأصول هي في المقام الأول التعويض للأشخاص المتاجر بهم، وفي المقام الثاني توفير سبل انتصاف بشكل عام للأشخاص المتاجر بهم؛ |
53. The San Roque Multipurpose Project in the Philippine Cordillera region involves the construction of a large dam on the Agno River which will be used primarily for power generation and secondarily for irrigation and flood-control. | UN | 53- يشمل مشروع سان روك المتعدد الأغراض في منطقة الكوردييرا الفلبينية تشييد سد ضخم على نهر آنيو يستخدم أساساً لتوليد الطاقة الكهربائية وفي المقام الثاني للري والوقاية من الفيضانات. |