Nonetheless, it had paid its assessed contributions in full, on time and without conditions. | UN | وبالرغم من ذلك، فقد سدد أنصبته المقررة بالكامل، وفي المواعيد المحددة ودون شروط. |
The delegations in question called upon States parties to honour their commitments and pay outstanding contributions in full and on time. | UN | ودعت هذه الوفود الدول الأطراف إلى الوفاء بالتزاماتها ودفع الاشتراكات غير المسددة بالكامل وفي المواعيد المحددة. |
All States parties should contribute to the Technical Cooperation Fund in full and on time. | UN | وينبغي لجميع الدول الأطراف أن تساهم في صندوق التعاون التقني إسهاما كاملا وفي المواعيد المحددة. |
UNAMET requires complete freedom of movement for its aircraft in order to carry out its tasks in an efficient and timely manner. | UN | ويلزم أن تتمتع طائرات البعثة بحرية الحركة الكاملة لكي تتمكن من الاضطلاع بمهامها على نحو فعﱠال وفي المواعيد المحددة لها. |
The AAC stresses the importance of ensuring that proposed future revisions and upgrades to Atlas are planned on a collaborative and timely basis between UNFPA and UNDP, coordinated with other administrative and operational initiatives, and appropriately resourced. | UN | وتشدد اللجنة الاستشارية على أهمية كفالة التخطيط المقترح للتنقيحات والتطويرات المقبلة لنظام أطلس على أساس تعاوني وفي المواعيد المحددة بين الصندوق والبرنامج الإنمائي، وتنسيقها مع المبادرات الإدارية والتشغيلية الأخرى، وتوفير الموارد المناسبة لذلك. |
The AAC stresses the importance of ensuring that proposed future revisions and upgrades to Atlas are planned on a collaborative and timely basis between UNFPA and UNDP, coordinated with other administrative and operational initiatives, and appropriately resourced. | UN | وتشدد اللجنة الاستشارية على أهمية كفالة التخطيط المقترح للتنقيحات والتطويرات المقبلة لنظام أطلس على أساس تعاوني وفي المواعيد المحددة بين الصندوق والبرنامج الإنمائي، وتنسيقها مع المبادرات الإدارية والتشغيلية الأخرى، وتوفير الموارد المناسبة لذلك. |
All States parties should contribute to the Technical Cooperation Fund in full and on time. | UN | وينبغي لجميع الدول الأطراف أن تساهم في صندوق التعاون التقني إسهاما كاملا وفي المواعيد المحددة. |
We call on all Member States to pay their dues in full, on time and without conditions. | UN | ونطالب جميع الدول الأعضاء بسداد ما عليها بالكامل وفي المواعيد المحددة ودون شروط. |
Australia, Canada and New Zealand consistently paid in full, on time and without conditions. | UN | وقال إن أستراليا وكندا ونيوزيلندا تدفع التزاماتها بالكامل وفي المواعيد المحددة ودون شروط. |
The overall situation remained fragile and Member States must make further efforts to meet their financial obligations in full and on time. | UN | ويظل الوضع العام هشا ومن الضروري أن تبذل الدول الأعضاء مزيدا من الجهد للوفاء بالتزاماتها المالية كاملة وفي المواعيد المحددة. |
Nonetheless, it had paid its assessed contributions in full, on time and without conditions. | UN | وبالرغم من ذلك، فقد سدد بلده أنصبته المقررة كاملة، وفي المواعيد المحددة ودون شروط. |
My delegation strongly urges Member States to honour their financial obligations by paying regularly and on time their assessed contributions in order to ensure the functioning of the United Nations and allow it to play its role effectively. | UN | ويحث وفدي بقوة الدول اﻷعضاء على الوفاء بالتزاماتها المالية بأن تدفع أنصبتها المقررة بانتظام وفي المواعيد المحددة لضمان أداء اﻷمم المتحدة لوظائفها وتمكينها في أداء دورها بفعالية. |
It was therefore essential for all Member States to fulfil their financial obligations in full, on time and without conditions, so that the United Nations would have sufficient resources to carry out its activities. | UN | ولذلك من الضروري أن تفي الدول الأعضاء جميعها بالتزاماتها المالية بالكامل وفي المواعيد المحددة ودون شروط كي تتوفر للأمم المتحدة موارد كافية لتنفيذ أنشطتها. |
4. The Organization needed to receive full and timely payments in order to plan and execute the budgets approved by the General Assembly, yet it found itself in a vicious cycle year after year. | UN | 4 - وأكد على الحاجة إلى حصول المنظمة على مستحقاتها كاملة وفي المواعيد المحددة بغية التخطيط للميزانيات المعتمدة من الجمعية العامة وتنفيذها، ولكنها تجد نفسها في حلقة مفرغة عاما تلو الآخر. |
This process can move forward successfully only on condition of mutual respect and trust and the complete and timely fulfilment of the obligations assumed by the parties during the inter-Tajik talks. | UN | ولا يمكن لهذه العملية أن تسير قدما بنجاح إلا بشرط توافر الاحترام والثقة المتبادلين وإنجاز الالتزامات التي تعهد بها الطرفان الطاجيكيان خلال المحادثات التي جرت بينهما إنجازا تاما وفي المواعيد المحددة. |
On this occasion, the Committee wishes to underline the critical contribution of full and timely reporting under the Convention to its effective implementation at the national level. | UN | وبهذه المناسبة، تود اللجنة أن تبرز مدى ما تمثله المساهمة بتقديم تقارير كاملة وفي المواعيد المحددة لها بموجب الاتفاقية من أهمية حاسمة بالنسبة لتنفيذها بفعالية على الصعيد الوطني. |
As always, the financial health of the United Nations depends on its Member States meeting their financial obligations to the Organization in a full and timely manner. | UN | وكالعادة، تتوقف سلامة الوضع المالي للأمم المتحدة على وفاء الدول الأعضاء فيها بالتزاماتها المالية كاملة وفي المواعيد المحددة. |
Ascertains whether proper controls exist for receiving and inspecting all United Nations-owned equipment assigned to the Mission; and for accurate and timely recording as well as tracking of assets. | UN | التأكد من وجود ضوابط سليمة لتسلم وتفتيش جميع المعدات المملوكة للأمم المتحدة الداخلة إلى بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولدقة تسجيل الأصول وفي المواعيد المحددة وتتبعها. |
30. He reaffirmed the Group's position that the full and timely payment by Member States of their assessed contributions to the budgets of peacekeeping operations was a collective responsibility. | UN | 30 - ثم أكد من جديد موقف المجموعة بأن تسديد الدول الأعضاء لأنصبتها المقررة في ميزانيات عمليات حفظ السلام بالكامل وفي المواعيد المحددة مسؤولية جماعية. |
38. Full and timely payment by Member States of their assessed contributions to the budgets of peacekeeping operations was a collective responsibility. | UN | 38 - ومضت قائلة إن تسديد الدول الأعضاء للأنصبة المقررة عليها من الاشتراكات في ميزانيات عمليات حفظ السلام تسديدا كاملا وفي المواعيد المحددة هي مسؤولية جماعية. |
The first review shall take place at least five years before the end of 20XX, and further reviews shall take place at regular intervals and in a timely manner. | UN | ويُجرى الاستعراض الأول قبل عام xx20 بخمس سنوات على الأقل، وتتم الاستعراضات اللاحقة على فترات محددة منتظمة وفي المواعيد المحددة. |