ويكيبيديا

    "وفي الوقت الحاضر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • at present
        
    • currently
        
    • at the present time
        
    • today
        
    • for the time being
        
    • presently
        
    • at the moment
        
    • now
        
    • nowadays
        
    • to date
        
    • for the moment
        
    • meanwhile
        
    • at the current time
        
    • at this moment
        
    at present, 10 per cent of all workers' committees are headed by women, and women comprise 17 per cent of their membership. UN وفي الوقت الحاضر ترأس المرأة 10 في المائة من جميع لجان العاملين، وتبلغ نسبة اشتراك المرأة في عضويتها 17 في المائة.
    at present, we are experiencing a declining level of generational replacement. UN وفي الوقت الحاضر نلمس انخفاضــا فــي مستوى إحلال جيل بآخر.
    at present, technical assistance projects are being carried out or developed in several countries in Asia, Africa, Europe and Latin America. UN وفي الوقت الحاضر يجري تنفيذ مشاريع للمساعدة التقنية أو وضعها في عدة بلدان في آسيا وأفريقيا وأوروبا وأمريكا اللاتينية.
    currently, the fourth and fifth groups are in dire straits. UN وفي الوقت الحاضر تعاني المجموعتان الرابعة والخامسة معاناة شديدة.
    at the present time, they have refused to open the way to Kenya, thus preventing relief supplies from reaching the border areas. UN وفي الوقت الحاضر يرفض هذا الجيش فتح الطريق المؤدي الى كينيا مما يحول دون توصيل اﻹمدادات الغوثية الى مناطق الحدود.
    at present, there are three million members in the entire nation. UN وفي الوقت الحاضر يوجد ثلاثة ملايين عضو في الدولة بأكملها.
    at present, witnesses from Rwanda are appearing before the ICTR. UN وفي الوقت الحاضر يَمثُل الشهود من رواندا أمام المحكمة.
    at present there is no extrabudgetary funding available for BINUCA. UN وفي الوقت الحاضر لا يتوفر للمكتب تمويل خارج عن الميزانية.
    at present the focal points reported to the Ministry for the Promotion of Women and the Family. UN وفي الوقت الحاضر تقدم مراكز الاتصال تقاريرها إلى وزارة النهوض بشؤون المرأة والأسرة.
    at present, two ministries of sovereignty, the ministries of justice and defence, are headed by women. UN وفي الوقت الحاضر ترأس امرأتان وزارتين رئيسيتين هما وزارتا العدل والدفاع.
    at present, the Centre has 33 staff members funded by the Ministry of Finance of the Republic of Uzbekistan. UN وفي الوقت الحاضر يعمل في المركز 33 موظفا تمول عملهم وزارة المالية في جمهورية أوزبكستان.
    at present in Uzbekistan, 23 law colleges are functioning, as are 348 law firms and 438 law offices in which 3,834 attorneys are employed. UN وفي الوقت الحاضر في أوزبكستان، تعمل 23 كلية للقانون، وأيضا 348 شركة محامين و 438 مكتبا للمحاماة يُستخدَم فيها 834 3 محاميا.
    at present, the main vehicle for such efforts is the United Nations Evaluation Group. UN وفي الوقت الحاضر يشكل فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم المحرك الرئيسي لهذه الجهود.
    at present, there are still differences among Member States on quite a few issues involved in the reform of the Security Council. UN وفي الوقت الحاضر لا تزال توجد اختلافات بين الدول اﻷعضاء حول عــدد لا بأس به من المسائل في إطار إصلاح مجلس اﻷمــن.
    currently the Fund is performing actuarial valuations every two years. UN وفي الوقت الحاضر يجري الصندوق تقييمات اكتوارية كل سنتين.
    currently, the Bureau was scheduling marathon meetings, which posed particular problems for delegations consisting of only one person. UN وفي الوقت الحاضر أدرج المكتب جلسات مطولة تثير صعوبات محددة للوفود المؤلفة من شخص واحد فقط.
    currently, 605 Gibraltarians are reportedly pursuing university studies in the United Kingdom. UN وفي الوقت الحاضر يوجد 605 طلاب يدرسون في جامعات المملكة المتحدة.
    at the present time, a criminal case is proceeding, in which investigations and a search operation are being conducted aimed at establishing the whereabouts of Z. I Gaisanova and the persons who carried out her kidnapping. UN وفي الوقت الحاضر هناك قضية جنائية يتم في إطارها تحقيق وعملية بحث رامية إلى تحديد مكان وجود ز.أ. غايسانوفا ومختطفيها.
    We'd need millimetric precision... and as of today it's impossible. Open Subtitles نحن بحاجة لدقّة بالمليمترات وفي الوقت الحاضر هذا مستحيل
    for the time being it is probably not being used to its full potential but it is nevertheless of great importance for the future. UN وفي الوقت الحاضر ربما استُخدم هذا القانون بطريقة غير كافية إلا أنه يكتسي مع ذلك أهمية كبيرة بالنسبة للمستقبل.
    The Marshall Islands presently only sees a penny of benefit for every dollar of the market value of our Pacific tuna. UN وفي الوقت الحاضر لا ترى جزر مارشال أكثر من حبة واحدة مفيدة من كل قنطار من القيمة السوقية لسمك التن الخاص بنا.
    at the moment, they are $1.5 trillion, and the number is growing every year. UN وفي الوقت الحاضر تصل إلى 1.5 تريليون دولار، والرقم في تصاعد مستمر كل سنة.
    Besides, I never cared about that skell to begin with, and right now I got my own family to deal with. Open Subtitles إلى جانب أني لا أهنم لهذا العتيد وفي الوقت الحاضر أنا عندي عائلتي التي يجب أن أتعامل معها الآن
    And nowadays it's tough to make a dent if your ads don't look like a girlie magazine. Open Subtitles وفي الوقت الحاضر من الصعب أن تجني فلساً إن لم تبدو إعلاناتك كـ مجلة بنّاتيّة
    The role of Ugandan women had long been limited to performing domestic chores under extremely difficult circumstances so that, to date, women constituted only 20 per cent of the formal employment sector. UN فقد ظلت المرأة اﻷوغندية، لفترة طويلة، تكرس حياتها ﻷعمال منزلية في ظروف قاسية للغاية، وفي الوقت الحاضر لا يعد رسميا ضمن السكان العاملين سوى ٢٠ في المائة من النساء.
    It is the first truly and for the moment the foremost sustainable development treaty. UN وهي بحق أول، وفي الوقت الحاضر أهم، معاهدة للتنمية المستدامة.
    at the current time, 162 centres with 1,014 staff members are operating in the Republic. UN وفي الوقت الحاضر يوجد في الجمهورية ٢٦١ مركزا للعمالة يشغلها ٤١٠ ١ فردا.
    at this moment the law is still under review, but there are definite signs that it will contain a provision on the quotas for the less represented gender. UN وفي الوقت الحاضر لا يزال هذا القانون موضع الاستعراض ولكن توجد علامات مؤكّدة على أنه سيتضمّن حُكماً بشأن الحصص الخاصة بالجنس الأقل تمثيلاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد