ويكيبيديا

    "وفي اليوم ذاته" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on the same day
        
    • that same day
        
    • on the same date
        
    • on that day
        
    • from the very day
        
    on the same day, the President made a statement to the press expressing Council members’ support for Mr. Annabi’s mission to Bangui. UN وفي اليوم ذاته أدلى رئيس المجلس ببيان إلى الصحافة معربا فيه عن تأييد أعضاء المجلس لمهمة السيد العنابي إلى بانغي.
    on the same day I sent a letter to all Member States requesting that they contribute funds to this programme. UN وفي اليوم ذاته كتبت إلى جميع الدول الأعضاء طالبا منها المساهمة بأموال من أجل هذا البرنامج.
    on the same day, in collaboration with the Department of Public Information, the Office also organized two exhibits. UN وفي اليوم ذاته وبالتعاون مع إدارة شؤون اﻹعلام نظمت المفوضية أيضا معرضين للصور.
    on the same day he addressed an additional plea to the Minister in support of his previous requests not to be removed from Australia; it was rejected. UN وفي اليوم ذاته أرسل التماسا إضافيا إلى الوزير دعما لطلباته السابقة بعدم ترحيله من استراليا؛ فرُفض الطلب.
    Then, on that same day, Open Subtitles وفي اليوم ذاته
    on the same day, the peasant Edinson Enrique was reportedly arrested by members of the army, tied up, beaten and forced to swallow great quantities of water. UN وفي اليوم ذاته اعتقل أفراد الجيش الفلاح أدينسون أنريكيه وقيدوه وضربوه وأجبروه على شرب كميات كبيرة من الماء.
    on the same day, another man surrendered to SFOR. Both men were subsequently released after questioning. UN وفي اليوم ذاته سلم رجل آخر نفسه إلى القوة ثم أفرج عن كلا الرجلين فيما بعد عقب استجوابهما.
    on the same day, the Government of National Reconciliation resumed its functions. UN وفي اليوم ذاته استأنفت حكومة المصالحة الوطنية أعمالها.
    on the same day I requested the then Permanent Representative of Iraq to cooperate fully with the Coordinator during his forthcoming visit. UN وفي اليوم ذاته طلبت إلى الممثل الدائم للعراق آنذاك أن يتعاون بالكامل مع المنسق خلال زيارته المقبلة.
    on the same day, the Mission Coordinator received a letter from the Deputy Chief of the General Staff of the Yugoslav Army, Lieutenant-General B. Kovacevic. UN وفي اليوم ذاته تلقى منسق البعثة رسالة من نائب رئيس اﻷركان العامة للجيش اليوغوسلافي الفريق ب.
    on the same day, the President of the United States of America had announced his decision to resume a dialogue and contacts with the PLO. UN وفي اليوم ذاته أعلن رئيس الولايات المتحدة اﻷمريكية قراره باستئناف الحوار والاتصالات مع منظمة التحرير الفلسطينية.
    on the same day, but in an area hundreds of kilometres away, it intensified its incursions in the Badme area. These incursions involved evicting Eritreans from their villages by terrorizing them, destroying their houses, burning their crops and bringing Ethiopian settlers to inhabit those villages. UN وفي اليوم ذاته. وفي منطقة تبعد مئات الكيلومترات، كثفت غاراتها في منطقة بادمي وهي غارات شملت إجلاء اﻹريتريين عن قراهم بإرهابهم وتدمير دورهم وحرق محاصيلهم وجلب مستوطنين إثيوبيين لاستعمار هذه القرى.
    On 9 February I met the Secretary-General and other senior United Nations officials in New York and on the same day reported to the members of the Security Council on progress in the peace implementation. UN ففي ٩ شباط/فبراير، اجتمعت مع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وكبار المسؤولين اﻵخرين في اﻷمم المتحدة في نيويورك، وفي اليوم ذاته قدمت إلى أعضاء مجلس اﻷمن تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ السلام.
    on the same day, an Angolan truck transporting passengers detonated a landmine on a road in Benguela Province and was then ambushed by a group of unidentified armed elements. UN وفي اليوم ذاته مرت شاحنة أنغولية محملة بالركاب على لغم أرضي في طريق بمقاطعة بنغويلا، فانفجر اللغم، ووقعت الشاحنة في كمين نصبته مجموعة من العناصر المسلحة المجهولــة.
    on the same day the President was authorized to make a statement to the press issuing a call to both sides to exercise restraint and maintain their commitment to a peaceful resolution to the crisis. UN وفي اليوم ذاته فوض رئيس المجلس باﻹدلاء ببيان إلى الصحافة بإصدار دعوة إلى الجانبين بممارسة ضبط النفس ومواصلة التزامهما بالتوصل إلى حل سلمي لﻷزمة.
    on the same day, he petitioned the Administrative Court, challenging the Minister's decision to extradite him and seeking an injunction to stay the author's extradition, pending decision on the substantive challenge. UN وفي اليوم ذاته تقدم بالتماس للمحكمة الإدارية وطعن في قرار الوزير بتسليمه ملتمساً إصدار أمر بإرجاء تسليم صاحب البلاغ إلى أن حين صدور قرار بشأن دعوى الطعن الموضوعي.
    on that day in 1949, the Soviet Union conducted its first nuclear test at the Semipalatinsk test site in Kazakhstan, and on the same day in 1991 the test site was shut down forever by decree of our Government. UN ذلك أنه، في ذلك اليوم من عام 1949، أجرى الاتحاد السوفياتي أول تجربة نووية في موقع سيميبالاتينسك للتجارب في كازاخستان، وفي اليوم ذاته من عام 1991 أغلق موقع التجارب إلى الأبد بمرسوم من حكومتي.
    on the same day, the Committee's Special Rapporteur on New Communications issued a decision under rules 86 and 91 of the Committee's rules of procedure to the Trinidad and Tobago authorities, requesting a stay of execution, pending the determination of the case by the Committee, and seeking information and observations on the question of the admissibility of the complaint. UN وفي اليوم ذاته, أصدر المقرر الخاص للجنة المعني بالبلاغات الجديدة قراراً بموجب المادتين 86 و91 من النظام الداخلي للجنة يطلب فيه إلى سلطات ترينيداد وتوباغو وقف تنفيذ عقوبة الإعدام ريثما تبت اللجنة في هذه القضية، ويلتمس معلومات وملاحظات بشأن مسألة مقبولية الشكوى.
    8. As mentioned above, on the same day as proclaiming the renewal of independence of the State, the Supreme Council of the Republic of Latvia passed the Declaration on Human Rights. UN ٨ - وكما سبقت اﻹشارة الى ذلك، وفي اليوم ذاته الذي أعلن فيه تجديد استقلال الدولة، أصدر المجلس اﻷعلى لجمهورية لاتفيا اﻹعلان المتعلق بحقوق اﻹنسان.
    11. Also on the same date, the Council decided, without a vote, on the dates of its sixth session. UN 11- وفي اليوم ذاته كذلك قرر المجلس، دون تصويت، موعد عقد دورته السادسة.
    from the very day the tsunami struck, a United Nations Disaster Management Team emergency operation centre was established by staff at the UNICEF office in Chennai. UN وفي اليوم ذاته الذي وقعت فيه كارثة تسونامي، قام موظفو مكتب اليونيسيف في شينايي بإنشاء مركز عمليات طارئة تابع لفريق الأمم المتحدة لإدارة الكوارث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد