ويكيبيديا

    "وفي اليوم نفسه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on the same day
        
    • on that same day
        
    • on the same date
        
    • also on
        
    • same day in
        
    Fighting broke out on the same day; FNL reportedly carried out attacks on positions of the Forces de défense nationale in the capital. UN وفي اليوم نفسه نشب القتال؛ وأفادت التقارير بأن قوات التحرير الوطنية شنت هجمات على مواقع قوات الدفاع الوطني في العاصمة.
    on the same day in Kinshasa, murder of Emery Muyembe and a taxi—bus driver by FAC elements. UN وفي اليوم نفسه وفي مدينة كينشاسا قتل إيميري ميويمبي وسائق سيارة أجرة من طرف عناصر تابعة للقوات المسلحة الكونغولية.
    An exchange of letters forming part of the agreement took place on the same day. UN وفي اليوم نفسه تم تبادل مذكرات تشكل جزءاً من الاتفاق.
    on the same day, the Prosecutor transmitted the complaint to the Magistrate of Koropi to conduct a criminal investigation. UN وفي اليوم نفسه أحال المدعي العام الشكوى إلى قاضي كوروبي من أجل إجراء تحقيق جنائي.
    on the same day, the United Nations High Commissioner for Human Rights, Ms. Louise Arbour, made a statement. UN وفي اليوم نفسه أدلت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، السيدة لويس آربور، ببيان.
    on the same day, the commander of the airport, Jean Ngoyi Mwanawasa, was arrested by Jérôme, brought before a so-called tribunal and killed in the presence of Commander Justus. UN وفي اليوم نفسه قبض جيروم على قائد المطار جان نيغوي مواناواسا، وقُدم إلى ما أطلق عليه محكمة وقتل في حضور القائد جوستوس.
    on the same day, her case was examined by the Lenin District Court, which found the author guilty of minor hooliganism. UN وفي اليوم نفسه نظرت في قضيتها محكمة مقاطعة لنين التي أدانت صاحبة البلاغ بارتكاب أعمال شغب طفيفة.
    " on the same day, at 16.30 hours local time, a crowd gathered in Becora market to protest against the murder. UN " وفي اليوم نفسه وفي الساعة ٠٣/٦١ بالتوقيت المحلي احتشد جمع من الناس في سوق بيكورا احتجاجا على القتل.
    Another meeting, to which the delegations attending the Commission's session were invited, was held on the same day. UN وفي اليوم نفسه عُقد اجتماع آخر دعيت اليه الوفود الموجودة في اللجنة.
    on the same day, in Bamako, more than 40 civil society groups jointly protested against the content of the draft agreement. UN وفي اليوم نفسه احتجت معا في باماكو أكثر من 40 مجموعة من المجتمع المدني ضد مضمون مشروع الوثيقة.
    on the same day, at 0500 hours, the Iraqis fired at the Iranian forces from three directions. UN وفي اليوم نفسه وفي الساعة ٠٠/٥، أطلقت القوات العراقية النار على القوات الايرانية من ثلاثة اتجاهات.
    on the same day, the Chairman of the Ad Hoc Meeting of Ministers of Foreign Affairs of OAS issued a statement in Washington condemning the failure to comply with the undertakings made by the Haitian military. UN وفي اليوم نفسه أصدر رئيس الاجتماع المخصص لوزراء خارجية منظمة الدول اﻷمريكية بيانا في واشنطن أدان فيه عدم وفاء العسكريين الهايتيين بالالتزامات التي التزموا بها.
    on the same day, in a press statement, the Government of South Sudan strongly condemned the incident and offered its condolences to the people of Abyei, UNISFA and the Government of Ethiopia. UN وفي اليوم نفسه أدانت حكومة جنوب السودان، في تصريح صحفي، الحادث بشدة وقدمت تعازيها إلى سكان أبيي والقوة الأمنية المؤقتة وحكومة إثيوبيا.
    Also on the same day, Ms. T.R. stated in court that her son had left for Russia and had no intention to appear before the court and testify. UN وفي اليوم نفسه أيضاً، أشارت السيدة ت. ر. في المحكمة إلى أن ابنها غادر إلى روسيا ولا ينوي المثول أمام المحكمة والإدلاء بشهادته.
    5. on the same day, his home was searched without a legal warrant. UN 5- وفي اليوم نفسه خضع بيته للتفتيش بدون أي أمر قانوني.
    Also on the same day, Ms. T.R. stated in court that her son had left for Russia and had no intention to appear before the court and testify. UN وفي اليوم نفسه أيضاً، أشارت السيدة ت. ر. في المحكمة إلى أن ابنها غادر إلى روسيا ولا ينوي المثول أمام المحكمة والإدلاء بشهادته.
    27. on the same day, the Appeals Chamber affirmed Yussuf Munyakazi's convictions for genocide and extermination as a crime against humanity and affirmed his sentence of 25 years of imprisonment. UN 27 - وفي اليوم نفسه أيدت دائرة الاستئناف إدانة يوسف مونياكازي بتهم الإبادة الجماعية والإبادة باعتبارها جريمة ضد الإنسانية، كما أيدت الحكم الصادر في حقه بالسجن لمدة 25 عامًا.
    Also, on the same day, the Israeli occupying forces continued to carry out attacks with Israeli artillery bombarding the house of Al-Masri family in Beit Lahya north of Gaza Strip, injuring the father and 5 of his children, one critically. UN وفي اليوم نفسه كذلك، واصلت قوات الاحتلال الإسرائيلي هجماتها فقصفت المدفعية الإسرائيلية منزل عائلة المصري في بيت لاهيا شمال قطاع غزة مما أدى إلى إصابة الأب وأولاده الخمسة بجراح، أحدهم في حالة خطرة.
    24. on the same day, the Council decided, without a vote, to refer to its September session the following draft proposals deferred to the fifth session pursuant to Council decision 4/105 of 30 March 2007: UN 24- وفي اليوم نفسه قرر المجلس، دون تصويت، أن يحيل إلى دورته التي ستُعقد في أيلول/سبتمبر مشاريع المقترحات التالية المؤجلة إلى الدورة الخامسة وفقاً لمقرر المجلس 4/105 المؤرخ في 30 آذار/مارس 2007:
    on that same day, the Court of Bosnia and Herzegovina held a ceremony recognizing its occupancy of its newly renovated temporary facilities. UN وفي اليوم نفسه أقامت محكمة البوسنة والهرسك احتفالا بمناسبة شغلها مبانيها المؤقتة المجددة حديثا.
    44. on the same date, the representative of Japan made a statement. UN 44- وفي اليوم نفسه أدلى ممثل اليابان ببيان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد