in recent years relations between France and the region have improved, following suspension of testing by President Mitterrand. | UN | وفي اﻷعوام اﻷخيرة كانت العلاقات بين فرنسا والمنطقة قد تحسنت على إثر وقف الرئيس ميتران للتجارب. |
in recent years, there has been a growing awareness of sexual harassment even in educational organizations. | UN | وفي اﻷعوام اﻷخيرة ظهر وعي متزايد بالتحرش الجنسي حتى في المؤسسات التعليمية . |
48. in recent years, innovative life insurance products have been created to re-attract income earners, especially in Europe and other developed countries, seeking to try and recapture lost markets. | UN | ٨٤- وفي اﻷعوام اﻷخيرة استحدثت منتجات مبتكرة للتأمين على الحياة ﻹعادة جذب أصحاب الدخول، وخاصة في أوروبا وسائر البلدان المتقدمة، للسعي إلى محاولة استعادة اﻷسواق المفقودة. |
in recent years, the Programme's activities have been expanded, following specific requests from developing countries, to cover trade laws complementary to GSP, such as anti-dumping, subsidies, non-preferential rules of origin, and regional preferential arrangements. | UN | وفي اﻷعوام اﻷخيرة توسعت أنشطة البرنامج، بعد ورود طلبات محددة من البلدان النامية، لتغطي قوانين التجارة المكملة لنظام اﻷفضليات المعمم، مثل مكافحة اﻹغراق، والاعانات، وقواعد المنشأ غير التفضيلية والترتيبات التفضيلية الاقليمية. |
recent years have seen an abundant entry of women into the National Police, with some of them reaching senior ranks | UN | وفي الأعوام الأخيرة زاد اقتحام النساء للشرطة الوطنية وحصولهن على مناصب في التسلسل الهرمي. |
in recent years, network-type organizations on women’s issues have been created as the new form of activities, while there is a trend towards public and private liaison-conference type organizations on women’s issues established at the prefectural and municipal levels. | UN | وفي اﻷعوام اﻷخيرة أسست منظمات معنية بقضايا المرأة من نوع الشبكات باعتبارها الشكل الجديد لﻷنشطة ، بينما يوجد اتجاه نحو انشاء منظمات اتصال عامة وخاصة من نوع المؤتمرات بشأن قضايا المرأة على صعيدي المحافظات والبلديات . |
74. in recent years various countries have experimented with differing forms of privatized services or benefits, seeking to transfer responsibility from state to private provision, and have mobilized funds privately as opposed to publicly. | UN | ٧٤ - وفي اﻷعوام اﻷخيرة جربت بلدان شتى أشكالا مختلفة لنقل توفير الخدمات أو الاستحقاقات إلى القطاع الخاص، سعيا منها إلى نقل مسؤولية توفير الخدمات من الدولة إلى القطاع المذكور، وحشدت أموالا من القطاع الخاص كبديل عن حشدها حكوميا. |
A wide-ranging research programme has been carried out in recent years on board the Mir station by astronauts from the European Space Agency (ESA), Germany and France during long-duration flights under the Euromir and Pegasus programmes and also in the course of the expedition conducted under the Juno programme, etc. | UN | وفي اﻷعوام اﻷخيرة ، قام رواد فضاء من الايسا وألمانيا وفرنسا ، بتنفيذ برنامج بحوث واسع النطاق على متن المحطة مير أثناء رحلات طويلة اﻷمد ، في اطار برنامجي " يورومير " و " بيغاسوس " ، وكذلك في سياق البحوث التي أجريت في اطار برنامج " جونو " وغيره . |
12. in recent years, support services have been offered not only by central public support institutions but also by regional and local bodies, chambers of commerce, business associations, universities, research and sectoral institutes (e.g., on technology), financial institutions and private consultants (under special arrangements, with government funding). | UN | ٢١ - وفي اﻷعوام اﻷخيرة لم تعد مؤسسات الدعم المركزية العامة وحدها تقدم خدمات الدعم، بل أصبحت توفره أيضا الهيئات اﻹقليمية والمحلية، والغرف التجارية، ورابطات اﻷعمال التجارية، والجامعات، ومعاهد اﻷبحاث والمعاهد القطاعية )المعنية مثلا بالتكنولوجيا(، والمؤسسات المالية، ومكاتب الخبرة الاستشارية الخاصة )في إطار ترتيبات خاصة بتمويل حكومي(. |