ويكيبيديا

    "وفي بيانه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in his statement
        
    • in its statement
        
    • in his presentation
        
    in his statement made on behalf of the Security Council, the President expressed the Council's solidarity with Africa on the auspicious occasion. UN وفي بيانه الذي أدلى به باسم مجلس الأمن، أعرب رئيس المجلس عن تضامن المجلس مع أفريقيا في تلك المناسبة الميمونة.
    in his statement in the general debate he referred to a myriad of global problems for which the only viable solution is a unified effort. UN وفي بيانه في المناقشة العامة أشار إلى قدر لا يحصى من المشاكل العالمية التي حلها الصحيح الوحيد جهد موحد.
    in his statement in the general debate in the General Assembly the President of South Africa had said that global poverty and under-development were the principal problems facing the United Nations. The challenge, for the Second Committee in particular, was to identify the necessary concrete actions. UN وفي بيانه خلال المناقشة العامة للجمعية العامة، قال رئيس جنوب أفريقيا إن الفقر والتَخَلُّف في العالم هما المشكلتان الرئيسيتان اللتان تواجهان الأمم المتحدة ومن ثَمّ فإن التحدي المطروح على اللجنة الثانية بالذات هو الوقوف على الإجراءات المحددة اللازم اتخاذها في هذا المضمار.
    in its statement before the ministers, the IPU delegation expressed concern about the slow progress of negotiations and reminded delegates that parliaments were crucial to the implementation of policy measures. D. World Food Summit: five years later UN وفي بيانه أمام الوزراء، أعرب وفد الاتحاد البرلماني الدولي عن انشغاله بشأن بطء التقدم في المفاوضات وعمل على تذكير الوفود بأن البرلمانات عنصر جوهري في تنفيذ تدابير السياسات المتخذة.
    in his presentation entitled " Racism, Religion and Dialogue " , the Special Rapporteur drew the attention of participants to two issues covered by his mandate: the exacerbating effect of the conflation of factors of race or ethnicity, religion and culture in most conflicts in Africa and the political manipulation of these factors in national identity constructs. UN وفي بيانه المعنون " العنصرية والدين والحوار " ، وجه المقرر الخاص انتباه المشاركين إلى مسألتين تتعلقان بولايته وهما: عامل تفاقم الصراعات الذي هو مزيج من العوامل العرقية أو الإثنية، والدينية والثقافية في معظم الصراعات الدائرة في أفريقيا، واستخدام هذه العوامل كأداة سياسية في البنى الوطنية القائمة على الهوية.
    in his statement following the election, the Chairperson-Rapporteur urged the Working Group to overcome the political and conceptual dissensions and to refocus the debate from rhetoric to reality. UN وفي بيانه عقب انتخابه حث الفريق العامل على التغلب على البعدين السياسي والمفاهيمي وإعادة تركيز المناقشات على الأفعال لا الأقوال.
    in his statement, Mr. Joan Clos, Mayor of Barcelona, said that the voice of the cities was finally being heard. UN 25 - وفي بيانه ذكر السيد خوان كلوس، عمدة برشلونه بأن صوت المدن بدأ يسمع أخيراً.
    32. in his statement after the adoption of the resolution, the Secretary-General expressed his profound disappointment that the Council had not taken this step earlier and noted that this inability had badly shaken the world's faith in its authority and integrity. UN 32 - وفي بيانه عقب اعتماد القرار، أعرب الأمين العام عن خيبة أمله العميقة من أن المجلس لم يتخذ هذه الخطوة في وقت سابق وأشار إلى أن هذا العجز قد هز ثقة العالم في سلطته ونزاهته.
    Indeed, in his message to the ECA Conference of Ministers and in his statement to the OAU Summit of Heads of State and Government in 1997, the Secretary-General presented the Special Initiative as a framework for mobilizing and harmonizing the assistance of the United Nations system to Africa. UN وبالفعل، عرض الأمين العام المبادرة الخاصة في خطابه أمام مؤتمر وزراء اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وفي بيانه أمام مؤتمر قمة رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الأفريقية في عام 1997، عرضها بوصفها إطارا لتعبئة وتنسيق مساعدة منظومة الأمم المتحدة لأفريقيا.
    in his statement of 13 March 2002, he welcomed these releases as a sign that the Government of Myanmar was addressing the issue of the most vulnerable groups in the prison population. UN وفي بيانه المؤرخ 13 آذار/مارس 2002، رحب بعمليات الإفراج هذه بوصفها علامة على أن حكومة ميانمار تعالج مسألة الفئات الأضعف من بين نزلاء السجون.
    His delegation was pleased that, in his report (A/50/36) and in his statement to the Committee, the High Commissioner for Human Rights had proposed measures for the realization of that right. UN ووفده سعيد ﻷن المفوض السامي لحقوق اﻹنسان اقترح، في تقريره (A/50/36) وفي بيانه إلى اللجنة، تدابير ﻹعمال هذا الحق.
    Let me conclude by drawing attention to various proposals, including those advanced by Egypt and Mexico, for a follow-up of the ideas and approaches introduced by the Secretary-General, both in his report and in his statement of 20 September to the General Assembly. UN اسمحوا لي أن أختتم بياني بتوجيه الانتباه إلى الاقتراحات المختلفة، بما في ذلك الاقتراحات التي قدمتها مصر والمكسيك لمتابعة اﻷفكار والنهج التي عرضها اﻷمين العام في تقريره وفي بيانه في الجمعية العامة في ٢٠ أيلول/سبتمبر.
    Demonstrating his constant will for peace, His Excellency Mr. Alija Izetbegović, the President of the Republic of Bosnia and Herzegovina, in his statement before the General Assembly offered a realistic compromise, whose substance, which is repeated in the draft resolution before us, should make possible the de jure lifting of the arms embargo by means of modalities under the control of the United Nations. UN وفي بيانه أمام الجمعية العامة عرض فخامة السيد على عــزت بيغوفيتش، رئيس جمهوريــــة البوسنة والهرسك، تدليلا على رغبته الثابتة في السلم، حلا توفيقيا واقعــيا، يتيح جوهره - المكرر في مشروع القرار المعروض علينا - رفع حظر اﻷسلحة، على نحو قانوني، بوسائل تسيطر عليها اﻷمم المتحدة.
    Needless to say, I am referring to the incomplete reform of the methods of work of the General Assembly and to the long-drawn-out efforts to reform the composition of the Security Council, a matter that the Secretary-General has addressed in his report on the work of the Organization and in his statement before this Assembly on 23 September. UN ومن نافلة القول إنني أشير إلى الإصلاح غير التام لأساليب عمل الجمعية العامة والجهود التي طال أمدها لإصلاح تشكيل مجلس الأمن، الأمر الذي أشار إليه الأمين العام في تقريره عن أعمال المنظمة وفي بيانه أمام هذه الجمعية في 23 أيلول/سبتمبر.
    61. The Special Rapporteur on Disability of the Commission for Social Development, in his statement to the Commission at its forty-eighth session, in February 2010, stated that one of his key priorities includes mainstreaming disability in the Millennium Development Goals. UN 61 - وفي بيانه المقدّم إلى لجنة التنمية الاجتماعية في دورتها الثامنة والأربعين في شباط/فبراير 2010، ذكر المقرر الخاص المعني بالإعاقة أن من أولوياته الرئيسية ما يشمل تعميم منظور الإعاقة ضمن مسار الأهداف الإنمائية للألفية.
    15. in his statement following the address of the Minister for Foreign Affairs, Mr. Lohia said that the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, contained in General Assembly resolution 1514 (XV), had proclaimed that the subjection of people to alien subjugation, domination and exploitation constituted a denial of fundamental human rights and affirmed that all peoples had the right to self-determination. UN ١٥ - وفي بيانه الذي أعقب خطاب وزير الخارجية، قال السيد لوهيا إن اعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، الوارد في قرار الجمعية العامة ١٥١٤ )د - ١٥(، يعلن أن اخضاع الشعوب لاستعباد اﻷجنبي وسيطرته واستغلاله يشكل انكارا لحقوق الانسان اﻷساسية، وأكد أن لجميع الشعوب الحق في تقرير المصير.
    12. in his statement of 19 December 2001 (S/PRST/2001/39), the President of the Security Council, inter alia, requested the Secretary-General to renew the mandate of the Expert Panel for a period of six months and indicated that the Expert Panel should submit an interim report after three months. UN 12 - وفي بيانه المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2001 S/PRST/2001/39)) طلب رئيس مجلس الأمن، في جملة أمور، إلى الأمين العام أن يجدد ولاية فريق الخبراء لفترة مدتها ستة أشهر وأشار إلى أنه ينبغي لفريق الخبراء أن يقدم تقريرا مؤقتا بعد ثلاثة أشهر.
    in its statement to the World Conference on Human Rights held at Vienna in 1993, WVF pointed out that women victims of war are among the most vulnerable populations of the world, and that their human rights are even more abridged and denied than those of other women. UN وفي بيانه المقدم إلى المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان المعقود في فيينا في عام 1993، أشار الاتحاد إلى أن النساء من ضحايا الحرب يعتبرن من بين أكثر فئات السكان ضعفا في العالم وقد جردن وحرمن من حقوق الإنسان بدرجة أكبر من سائر النساء.
    in its statement to the Second Committee, her delegation had not mentioned the issue of the application of unilateral economic measures. Sometimes there was no necessity to name a country, because delegations were familiar with the geography of the region and would know what country was being referred to. UN وفي بيانه أمام اللجنة الثانية لم يذكر وفدها مسألة تطبيق تدابير اقتصادية إنفرادية وأحياناً لا تدعو الضرورة إلى تسمية بلدٍ بعينه لأن الوفود على إلمام بجغرافية المنطقة ويمكن أن تعرف ما هو البلد المُشار إليه.
    in its statement (S/PRST/2011/14), the Council noted with great satisfaction the solemn commitment of South Sudan to uphold the purposes and principles of the Charter and to fulfil all the obligations therein. UN وفي بيانه (S/PRST/2011/14)، لاحظ المجلس بارتياح كبير التزام جنوب السودان رسمياً بالتمسك بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، والوفاء بجميع الالتزامات الواردة فيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد