ويكيبيديا

    "وفي تلك الرسالة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in that letter
        
    • in the letter
        
    • in that message
        
    in that letter the Government accepted and adopted many proposals made by UNTAES and offered substantial confidence-building initiatives for the benefit of the Croatian Serb community. UN وفي تلك الرسالة قبلت الحكومة كثيرا من المقترحات التي قدمتها إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية واعتمدتها، وعرضت مبادرات هامة لبناء الثقة لصالح فئة الصرب الكرواتيين.
    in that letter, Mr. Arafat spoke of a new era in the history of the Middle East, in which he and the Palestine Liberation Organization (PLO) committed themselves to renouncing the use of violence and to resolving all outstanding issues through negotiations. UN وفي تلك الرسالة تحدث السيد عرفات عن حقبة جديـدة فـي تاريــخ الشـرق اﻷوسـط، تعهدت فيها منظمة التحرير الفلسطينية بنبذ استخدام العنف وحسم جميع المسائل المعلقة عن طريق المفاوضات.
    in that letter, the Sudan reassured OAU of its full commitment to cooperate in meeting the request contained in the decision of the recently concluded meeting of the Central Organ. UN وفي تلك الرسالة أكد السودان مجددا لمنظمة الوحدة الافريقية التزامه التام بالتعاون في تلبية الطلب الوارد في القرار الذي اتخذه اجتماع الجهاز المركزي الذي اختتم مؤخرا.
    in that message, President Habyarimana reiterated his Government's hope that the United Nations would deploy a group of military observers along the Rwanda/Uganda border. UN وفي تلك الرسالة يكرر الرئيس حبياريمانا أمل حكومته بأن تقوم اﻷمم المتحدة بوزع مجموعة من المراقبين العسكرين على طول الحدود بين رواندا وأوغندا.
    in that letter, dated 5 June 2004, Dr. Allawi also requested the annual review that is about to take place. UN وفي تلك الرسالة المؤرخة 5 حزيران/يونيه 2004، طلب الدكتور علاوي أيضا إجراء الاستعراض السنوي الذي اقترب موعده.
    in that letter, the Ministers recommended that the Council authorize MONUC to use all necessary means, within its capabilities and in the areas where its armed units are deployed, to disarm any armed group, foreign or Congolese, that operates in the eastern Democratic Republic of the Congo. UN وفي تلك الرسالة أوصى الوزراء المجلس بأن يأذن للبعثة بأن تستخدم، في حدود قدراتها وفي المناطق التي تنتشر فيها وحداتها المسلحة، جميع الوسائل اللازمة لنزع سلاح أي مجموعة مسلحة، أجنبية كانت أو كونغولية، تمارس نشاطها في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    in that letter I stated, inter alia, that, with the concurrence of the Security Council, it was my intention to request the Commission to submit its report by 31 October 1996. That report is attached herewith. UN وفي تلك الرسالة أشرت في جملة أمور، إلى اعتزامي، بموافقة مجلس اﻷمن، أن أطلب من اللجنة أن تقدم تقريرها بحلول ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، وذلك التقرير مرفق طيا.
    in that letter we further noted that the ethnic cleansing that Turkey pursued in 1974-1975 in the northern part of Cyprus by forcibly expelling 200,000 Greek Cypriots and turning them into refugees in their own country was the first step for a policy of the Turkification of the occupied part of the island. UN وفي تلك الرسالة ذكرنا كذلك أن التطهير العرقي الذي عمدت إليه تركيا في الفترة ١٩٧٤-١٩٧٥ في الجزء الشمالي من قبرص، بطردها قسرا ٠٠٠ ٢٠٠ قبرصي يوناني وتحويلهم إلى لاجئين في بلدهم كان الخطوة اﻷولى في سياسة إضفاء الطابع التركي على الجزء المحتل من الجزيرة.
    in that letter, States were reminded of their obligation to inform the International Atomic Energy Agency (IAEA) about items listed in annex 3 to the IAEA ongoing monitoring and verification plan (S/2001/561). UN وفي تلك الرسالة ذكَّرت الوكالة الدولية للطاقة الذرية الدول بالتزامها بإخطار الوكالة بالمواد المدرجة في المرفق 3 لخطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية للرصد والتحقق المستمرين (S/2001/561).
    in that letter, dated 6 March 2003, Colombia characterized terrorism as one of the most worrying threats to international security and considered it imperative to apply the principle of shared responsibility, in the form of mechanisms of cooperation and mutual assistance, as the basis of the international strategy to confront the threat. UN وفي تلك الرسالة المؤرخة 6 آذار/مارس 2003 وصفت كولومبيا الإرهاب بأنه واحد من أشد الأخطار التي تواجه الأمن الدولي ورأت أن من الضروري تطبيق مبدأ المسؤولية المشتركة، في شكل آليات التعاون والمساعدة المتبادلة، كأساس للاستراتيجية الدولية لمجابهة الخطر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد