ويكيبيديا

    "وفي تلك الظروف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in those circumstances
        
    • in such circumstances
        
    • in the circumstances
        
    • under those circumstances
        
    • in these circumstances
        
    in those circumstances, the private party is ordinarily entitled to some sort of compensation or equitable adjustment. UN وفي تلك الظروف يكون الطرف الخصوصي مستحقا عادة لنوع من التعويض أو التسوية المنصفة.
    in those circumstances, Member States must cooperate closely in order to create a security architecture that was both effective and sustainable. UN وفي تلك الظروف يجب أن تتعاون الدول الأعضاء تعاوناً وثيقاً كي تُوجِد هيكلاً للأمن يكون فعّالاً ومستداماً في آن واحد.
    in those circumstances, international support was essential and he hoped that engagement with the Peacebuilding Commission would help in that effort. President UN وفي تلك الظروف هناك حاجة ماسة إلى الدعم الدولي، وأعرب عن أمله في أن يساعد العمل مع لجنة بناء السلام على تحقيق ذلك المسعى.
    in such circumstances, which were difficult to define, it might well be unreasonable or unjust to require the exhaustion of local remedies. UN وفي تلك الظروف التي يصعب تحديدها، قد يكون من غير المعقول أو من الحيف فعلا اشتراط استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    in such circumstances, responsibility for the shooting of the PNTL officers cannot be ascribed to UNOTIL. UN وفي تلك الظروف لا يجوز لوم مكتب الأمم المتحدة على عملية إطلاق النار على أفراد الشرطة الوطنية.
    in the circumstances, Japan believed that the programme budget proposal for 2006-2007 should be examined in its totality, including the contemplated additional expenditures. UN وفي تلك الظروف تعتقد اليابان أن مقترحات الميزانية البرنامجية للسنتين 2006-2007 ينبغي أن تبحث بكليتها، بما في ذلك النفقات الإضافية المنتظرة.
    under those circumstances, the Committee was very grateful for the High Commissioner's firm commitment and assistance. UN وفي تلك الظروف فإن اللجنة ممتنة جداً للالتزام الثابت والمساعدة من المفوضة السامية.
    in these circumstances it would seem appropriate for the flag State to be entitled to protect them when they are injured in the course of an injury resulting from an internationally wrongful act. UN وفي تلك الظروف يبدو من المناسب أن يكون لدولة العلم الحق في حمايتهم عندما يضارون في سياق ضرر ناجم عن عمل غير مشروع دوليا.
    in those circumstances, there is no basis for finding a violation of article 14, subparagraphs 3 (b) and (e). UN وفي تلك الظروف لا يوجد أساس ﻹثبات انتهاك للفقرتين الفرعيتين ٣ )ب( و)ﻫ( من المادة ١٤.
    Lifting the arms embargo may become unavoidable, as we said at Geneva in July, and in those circumstances UNPROFOR would have to withdraw. UN وقد يصبح رفع الحظر على اﻷسلحة لا مفر منه، حسبما ذكرنا في جنيف في تموز/يوليه، وفي تلك الظروف سيتعين على قوة اﻷمم المتحدة للحماية أن تنسحب.
    It was further agreed to delete in the penultimate sentence the words " Where it is uncertain that the debtor's place of registration is its centre of main interests " and replace them with the words " in those circumstances " . UN كما اتَّفق على حذف عبارة " وعندما لا يكون أكيداً أنَّ مكان تسجيل المدين هو مركز مصالحه الرئيسية " ، الواردة في الجملة قبل الأخيرة من الفقرة، والاستعاضة عنها بعبارة " وفي تلك الظروف " .
    in those circumstances, the private party is ordinarily entitled to some sort of compensation or equitable adjustment (see chap. V, “Infrastructure development and operation”, ___). UN وفي تلك الظروف يكون الطرف الخصوصي مستحقا ، عادة ، لنوع من التعويض أو التسوية المنصفة )أنظر الفصل الخامس ، " تنمية البنية التحتية وتشغيلها " ، ـــ( .
    in such circumstances, the employer shall assign women to other temporary duties. UN وفي تلك الظروف يعهد رب العمل إلى المرأة أداء واجبات مؤقتة أخرى.
    in the circumstances, the Committee considers that it is not precluded under article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol from examining the communication. UN وفي تلك الظروف ترى اللجنة أنه ليس هناك ما يمنعها من النظر في البلاغ بموجب الفقرة 2 (ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    in the circumstances, the Committee considers that it is not precluded under article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol from examining the communication. UN وفي تلك الظروف ترى اللجنة أنه ليس هناك ما يمنعها من النظر في البلاغ بموجب الفقرة 2 (ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد