ويكيبيديا

    "وفي جميع الحالات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in all cases
        
    • in all instances
        
    • in any event
        
    • in any case
        
    • in all situations
        
    • in every case
        
    • in all the cases
        
    • at all events
        
    • in virtually all cases
        
    in all cases except one, the perpetrators were men. UN وفي جميع الحالات باستثناء واحدة، كان الجناة رجالا.
    in all cases, the women and children were affected most. UN وفي جميع الحالات يكون النساء واﻷطفال هم اﻷكثر تأثرا.
    in all cases regarding arrest and custody a coercive measure may only be applied where there is sufficient reason to do so. UN وفي جميع الحالات المتعلقة بالاعتقال والحبس، لا يجوز تطبيق إجراء قسري إلا إذا توافر سبب كاف لتبرير ذلك.
    in all instances, the priority consideration was to get individuals to a safe haven. UN وفي جميع الحالات تكون الأولوية هي نقل الأفراد إلى مكان آمن.
    Article 123 provides that the questioning of a suspect shall be carried out promptly, and in any event not later than six hours after the time of detention. UN وتنص المادة ١٢٣ على أنه يجب أن يتم إستجواب المشتبه فيه دون تأخير وفي جميع الحالات قبل مضي ست ساعات على الحبس.
    in all cases - adoption, tutorship, guardianship and fostering - the best interests of the child are the paramount consideration. UN وفي جميع الحالات فإن التبني والكفالة والرعاية والأسر البديلة لا بد أن تضع في مقدمة اعتبارها أفضل مصالح الطفل.
    in all cases where a failure occurred which was considered to be a risk to health, emergency measures were implemented to protect public health. UN وفي جميع الحالات التي حدث فيها فشل يُعتبر خطرا على الصحة، نُفذت تدابير طوارئ لحماية الصحة العامة.
    Humanitarian law must be strictly observed by all parties, in all cases. UN ويجب على الطرفين مراعاة القانون الإنساني بحذافيره، وفي جميع الحالات.
    in all cases, action must be taken to improve fuel specifications and increase to the extent possible the use of natural gas; UN وفي جميع الحالات لا بد من العمل على تحسين مواصفات الوقود وزيادة استخدام الغاز الطبيعي ما أمكن؛
    in all cases, women should have access to quality services for the management of complications arising from abortion. UN وفي جميع الحالات ينبغي أن تتاح للمرأة فرصة الحصول على خدمات جيدة لمعالجة التعقيدات الناشئة عن الإجهاض.
    in all cases, women should have access to quality services for the management of complications arising from abortion. UN وفي جميع الحالات ينبغي أن تتاح للمرأة فرصة الحصول على خدمات جيدة لمعالجة التعقيدات الناشئة عن الإجهاض.
    in all cases the facilities are provided only to staff members eligible for diplomatic privileges. UN وفي جميع الحالات لا تقدم الخدمات إلا للموظفين المؤهلين للتمتع بالمزايا الدبلوماسية.
    Employment in all cases is limited to no more than six months per calendar year. UN وفي جميع الحالات لا تزيد مدة التوظيف عن ستة أشهر في السنة التقويمية الواحدة.
    in all cases the court had imposed only suspended sentences, and the sentences had been confirmed by the military courts. UN وفي جميع الحالات لم تصدر المحكمة إلا أحكاماً مع وقف التنفيذ، وأكدت المحاكم العسكرية تلك اﻷحكام.
    in all cases close cooperation is maintained with other organizations or programmes, in particular the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees. UN وفي جميع الحالات يقام تعاون وثيق مع منظمات أو برامج أخرى، وخصوصا مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    in all cases, a very small mass percentage of uranium-234 is present. UN وفي جميع الحالات توجد نسبة وزنية ضئيلة جدا من اليورانيوم -٤٣٢.
    in all cases, there is a large need for awareness-raising and training. UN وفي جميع الحالات هناك حاجة كبيرة إلى التوعية والتدريب.
    in all cases those involved have acted with impunity and been given protection from the Indonesian police and military. UN وفي جميع الحالات لم يتعرض الجناة للعقاب وتلقوا حماية شرطة إندونيسيا وجيشها.
    1. Estonia endeavours to adhere at all times and in all instances to the principles contained in this article. UN ١ - تعمل استونيا في جميع اﻷوقات وفي جميع الحالات على الالتزام بالمبادئ الواردة في هذه المادة.
    in any event, there is no prison in which we could incarcerate Sherlock without causing a riot on a daily basis. Open Subtitles وفي جميع الحالات , ليس هناك أي سجن يستطيع ان يسيطر على شارلوك بدون أن يسبب شغب يومي
    in any case, special attention is paid to travellers from certain countries. UN وفي جميع الحالات يخضع المسافرون القادمون من بعض البلدان لمراقبة خاصة.
    Their implementation in all countries and in all situations is urgently needed. UN وثمة حاجة ملحة إلى تنفيذهما في جميع البلدان وفي جميع الحالات.
    in every case registration fees amount to at least 6,200 CFA francs for the first and second cycles, and to 51,200 CFA francs for the third cycle. UN وفي جميع الحالات تصل رسوم القيد إلى 200 6 فرنك أفريقي على الأقل للدورة الأولى و الثانية، وإلى 200 51 فرنك أفريقي للدورة الثالثة.
    in all the cases the police was mentioned as the responsible force. UN وفي جميع الحالات أُشير إلى الشرطة باعتبارها القوة المسؤولة عن ذلك.
    at all events, such were the Committee's desires for the future of its relations with the Government of Jamaica. UN وفي جميع الحالات تلك هي رغبة اللجنة فيما يتعلق بمستقبل علاقاتها مع حكومة جامايكا.
    in virtually all cases, the decline in humanitarian conditions was linked to military action. UN وفي جميع الحالات تقريبا، كان تدهور اﻷحوال اﻹنسانية مرتبطا باﻷعمال العسكرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد