Terminology and referencing may need to be updated and, in a few cases, there may also be changes of substances. | UN | وقد يلزم تحديث المصطلحات والمراجع، وفي حالات قليلة قد تحدث تغييرات في المضمون. |
in a few cases, where resources allow, the host country will pay for the instrument. | UN | وفي حالات قليلة يدفع البلد المضيف فيها ثمن الجهاز عندما تسمح له موارده بذلك. |
in a few cases the land can be leased to or even purchased by rural women in which case the land can be used on a temporary basis. | UN | وفي حالات قليلة يمكن للمرأة الريفية أن تؤجر الأرض أو حتى تشتريها، وفي هذه الحالة يمكن أن تستعمل الأرض على أساس مؤقت. |
in a few instances, a national system to monitor and evaluate results from climate change activities and climate change capacity-building efforts has been implemented. | UN | وفي حالات قليلة تم تنفيذ نظام وطني لرصد وتقييم النتائج من أنشطة تغير المناخ وجهود بناء القدرات في مجال تغير المناخ. |
in a few cases witnesses said that villagers had weapons to protect their livestock and families. | UN | وفي حالات قليلة قال الشهود أن القرويين كان لديهم أسلحة من أجل حماية ماشيتهم وأسرهم. |
in a few cases, centres no longer have information posts and staff are only able to perform administrative functions. | UN | وفي حالات قليلة أصبحت مراكز الإعلام تخلو من الوظائف الإعلامية ولم يعد بمقدور الموظفين سوى القيام بمهام إدارية. |
Roma women are beginning to occupy positions as directors of nursery schools, and in a few cases also elementary schools. | UN | وقد أخذت نساء الروما يشغلن مناصب كمناصب مديرات لمدارس حضانة، وفي حالات قليلة أيضا مديرات لمدارس ابتدائية. |
NGOs were also particularly active in mobilizing popular participation in the emerging democratic process, in the environmental protection movement and, in a few cases, in stimulating and participating in peace negotiations. | UN | كما نشطت المنظمات غير الحكومية بوجه خاص في حشد المشاركة الشعبية في العملية الديمقراطية الناشئة، وفي حركة حماية البيئة، وفي حالات قليلة في حفز مفاوضات السلام والمشاركة فيها. |
in a few cases the legislation contained specific exemptions or limitations, which were noted as a concern by reviewers. | UN | وفي حالات قليلة كانت التشريعات تحتوي على استثناءات أو قيود محددة، أشار إليها المستعرِضون بوصفها شواغل. |
in a few cases, the focal point had a coordinating rather than a substantive or technical role and designated another person to undergo training. | UN | وفي حالات قليلة كان لجهة الوصل دور تنسيقي ولم يكن لها دور فني أو تقني فسمَّت شخصاً آخر لتلقِّي التدريب. |
in a few cases, the work was divided according to specific clusters of provisions. | UN | وفي حالات قليلة وُزِّع العمل وفقاً لمجموعات أحكام محدَّدة. |
in a few cases, the focal point had a coordinating and not substantive or technical role and had designated another person to undergo training. | UN | وفي حالات قليلة كان لجهة الوصل دور تنسيقي ولم يكن لها دور موضوعي أو تقني فعَيَّنت شخصاً آخر لتلقِّي التدريب. |
in a few cases, people were arrested randomly in areas where there were no active hostilities. | UN | وفي حالات قليلة كان الأشخاص يعتقلون بصورة عشوائية في مناطق لا توجد فيها أعمال قتالية فعلية. |
in a few cases, immunities were granted at the Constitutional level to several categories of officials, including members of Parliament, the Government and the judiciary. | UN | وفي حالات قليلة تُمنَح الحصانات دستورياً لعدة فئات من الموظفين، من بينهم النواب البرلمانيون وأعضاء الحكومة والقضاة. |
in a few cases, the public and private sectors have provided co-funding for project components and activities. | UN | وفي حالات قليلة قدم القطاعان الخاص والعام تمويلاً مشتركاً لمكونات المشروع وأنشطته. |
In some cases he has been able to suggest new initiatives to the organizations. in a few cases he has functioned as a mediator, suggesting a compromise. | UN | في بعض الحالات كان بمقدوره اقتراح مبادرات جديدة للمنظمات، وفي حالات قليلة عمل المقرر الخاص كوسيط يقترح إجراء تسويات. |
in a few cases, the extension in the coverage of agricultural products had been substantial. | UN | وفي حالات قليلة كان توسيع تغطية المنتجات الزراعية توسيعا كبيرا. |
in a few instances, the original terms of payment had been re-scheduled. | UN | وفي حالات قليلة أعيد جدولة آجال الدفع الأصلية. |
Minor Lebanese violations occurred as a result of shepherds or fishing vessels crossing the line; in a few instances, vehicles were driven across the line. | UN | وحدثت تجاوزات لبنانية بسيطة سببها عبور الخط من جانب الرعاة أو سفن الصيد؛ وفي حالات قليلة جدا تم عبور الخط بالسيارات. |
in a few instances, texts in the Agenda were already agreed upon more than a year ago, and these may have lost some of their topicality. | UN | وفي حالات قليلة تمت الموافقة على بعض نصوص الخطة منذ أكثر من عام، وقد تكون هذه فقدت بعض حاضريتها. |
in very few cases were they released. | UN | وفي حالات قليلة جداً أُفرج عنهم. |