ويكيبيديا

    "وفي حقيقة الأمر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in fact
        
    • indeed
        
    • as a matter of fact
        
    • in reality
        
    • in point of fact
        
    • it is a fact
        
    • the reality is
        
    The differences between SDDS and GDDS are in fact highly significant: UN وفي حقيقة الأمر فإن الاختلافات بين المعيار الخاص لنشر البيانات والنظام العام لنشر البيانات كبيرة جدا:
    in fact, the current situation, as reflected in today's vote, raises that question again. UN وفي حقيقة الأمر أن الحالة اليوم، كمـا يعكسها التصويت الذي أجري اليوم، تثير ذلـك التسـاؤل من جديد.
    in fact, the coexistence of liberties rests on the principle of tolerance. UN وفي حقيقة الأمر أن تعايش الحريات يستند إلى مبدأ التسامح.
    indeed, the Commission is the appropriate forum in which to take up this issue and make specific recommendations. UN وفي حقيقة الأمر أن هذه الهيئة هي المحفل الملائم للنظر في هذه المسألة ولتقديم توصيات محددة.
    indeed, we have our own history of recovery from conflict, and we recognize the tremendous value of international support. UN وفي حقيقة الأمر أن الانتعاش بعد الصراع يشكل جزءا من تاريخنا، ونحن نعترف بالقيمة الكبيرة للدعم الدولي.
    indeed, the United Nations is the only Organization in the world with the potential to command respect across the board. UN وفي حقيقة الأمر أن الأمم المتحدة المنظمة الوحيدة في العالم التي يمكنها أن تحوز على احترام واسع.
    The members of the military committee for the restitution of the constitutional and democratic order were in fact acclaimed as genuine liberators. UN وفي حقيقة الأمر كان أعضاء اللجنة العسكرية المكلفة بإعادة النظام الدستوري والديمقراطي إلى نصابه موضع تكريم باعتبارهم أبطال تحرير حقيقيين.
    in fact, payments totalling $2.6 million were received from Argentina during the first half of October. UN وفي حقيقة الأمر وردت مدفوعات بلغ مجموعها 2.6 مليون دولار من الأرجنتين خلال النصف الأول من شهر تشرين الأول/أكتوبر.
    in fact, birth registration was the theme of this year's " Day of the African Child " . UN وفي حقيقة الأمر فإن تسجيل المواليد هو موضوع " يوم الطفل الأفريقي " لهذه السنة.
    in fact, birth registration was the theme of this year's " Day of the African Child " . UN وفي حقيقة الأمر فإن تسجيل المواليد هو موضوع " يوم الطفل الأفريقي " لهذه السنة.
    According to those critics, permanent members with the veto, permanent members without the veto and non-permanent members would constitute three unmanageable and in fact unequal tiers, but the continued dominance of the permanent five and the proposed 20 non-permanent members would form one happy, equal family. UN ووفقا لما يقوله المنتقدون، فإن وجود أعضاء دائمين مع حق النقض، وأعضاء دائمين بدون حق النقض، وأعضاء غير دائمين، سيشكل ثلاث طبقات لا يمكن إدارتها، وفي حقيقة الأمر لن تكون متساوية.
    The third was that the sole purpose of trafficking in human beings was sexual exploitation; in fact, many people were trafficked to work, beg or steal. UN والثالث هو أن الغرض الوحيد للمتاجرة في البشر هو الاستغلال الجنسي؛ وفي حقيقة الأمر فإنه تتم المتاجرة بالعديد من الناس لأغراض متصلة بالعمل أو التسول أو السرقة.
    in fact, WMO used a substantial amount from the offbudget funds and reserves in 2000 to cover regular budget cash deficits. UN وفي حقيقة الأمر استخدمت المنظمة WMO مبلغاً كبيراً من الصناديق والاحتياطيات الخارجة عن الميزانية في عام 2000 لتغطية العجز النقدي في الميزانية العادية.
    indeed, civil society is a valuable partner for Governments in ensuring the sustainability of their efforts on the ground. UN وفي حقيقة الأمر أن المجتمع المدني شريك هام للحكومات في كفالة استدامة جهودها المبذولة في الميدان.
    indeed, the presumption, as currently set forth, would be difficult to apply in practice and could undermine the stability of treaty obligations that the Vienna Conventions were designed to foster. UN وفي حقيقة الأمر سيكون من الصعب، في واقع الممارسة، تطبيق هذا الافتراض بصيغته الحالية ويمكن أن يقوض استقرار الالتزامات التعاهدية التي أُبرمت اتفاقيتا فيينا من أجل تعزيزها.
    indeed, many of the most important drivers of environmental change are not subject to systematic monitoring, nor are their impacts. UN وفي حقيقة الأمر لا يخضع الكثير من أهم القوى المحركة للتغيُّر البيئي لرصد منهجي، وكذلك تأثيراتها.
    indeed, it is estimated that the cost of malaria is equivalent to about 1.3 per cent of GDP in countries with high disease rates. UN وفي حقيقة الأمر يقدَّر أن تكاليف الملاريا تعادل ما يقرب من 1.3 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في البلدان التي تعاني من ارتفاع معدلات الإصابة بالمرض.
    indeed, in the third year of the current cycle, the international community expects the Disarmament Commission to act as the main deliberative body in the area of disarmament and to produce results. UN وفي حقيقة الأمر إن المجتمع الدولي ينتظر من هيئة نزع السلاح، في السنة الثالثة من الدورة الحالية، أن تعمل باعتبارها الهيئة التداولية الرئيسية في مجال نزع السلاح وأن تحقق نتائج.
    indeed, the most equitable way to lift Africa's people out of poverty and underdevelopment is through the widespread commercialization of agriculture. UN وفي حقيقة الأمر أن أعدل طريقة يمكن بها تخليص الشعوب الأفريقية من الفقر والتخلف تتمثل في إضفاء الطابع التجاري بصورة واسعة على الزارعة.
    as a matter of fact, the reality on the ground proves the opposite. UN وفي حقيقة الأمر يُثبت الواقع على الأرض خلاف ذلك.
    it is a fact that meeting the needs of our peoples increasingly transcends the abilities of individual nation-States. UN وفي حقيقة الأمر إن تلبية احتياجات شعوبنا تتجاوز على نحو متزايد قدرات فرادى الدول القومية.
    the reality is that enough food is produced in the world but that there is something wrong with its distribution. UN وفي حقيقة الأمر يجري إنتاج قدرٌ كافٍ من الغذاء في العالم ولكن ثمة خلل ما يكمن في توزيعه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد