ويكيبيديا

    "وفي حماية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and in protecting
        
    • and protection
        
    • and to protect
        
    • in the protection
        
    • and protecting
        
    • and the protection
        
    • the protection of
        
    • and protect
        
    • and to protection
        
    • and to the protection
        
    • and to protecting
        
    • in protecting the
        
    Mexico has intensified efforts in combating crimes, corruption and torture, and in protecting justice and social security. UN وقالت إن المكسيك كثفت جهودها في مكافحة الجرائم والفساد والتعذيب، وفي حماية العدالة والأمن الاجتماعي.
    (ii) To assist the national security forces in maintaining law and order and in protecting key installations in Bangui; UN ' ٢ ' مساعدة قوات اﻷمن الوطنية في صون سيادة القانون والنظام وفي حماية المنشآت الأساسية في بانغي؛
    Its aim is, inter alia, to support production and trade activities and to contribute to improving the living conditions of the people and protection of the environment. UN ويهدف، من جملة أمور، إلى دعم أعمال الإنتاج والتبادل وإلى المساهمة في تحسين ظروف السكان المعيشية وفي حماية البيئة.
    Respect for the rule of law is essential to maintain order and stability and to protect human rights in any country. UN ويعتبر احترام حكم القانون أمرا أساسيا في الحفاظ على النظام والاستقرار وفي حماية حقوق اﻹنسان في أي بلد من البلدان.
    Progress has been made in a number of areas of health care and in the protection of children and national programmes have begun to be developed to pursue the goals of the Summit. UN لقد أحرز تقدم في عدد من مجالات الرعاية الصحية وفي حماية الأطفال، وبدأ وضع برامج وطنية لإدراك أهداف القمة.
    As a result of discrimination in law and in practice, female-headed households face particular challenges in providing for and protecting themselves and their families. UN وبسبب التمييز السائد في القانون والممارسة، تواجه النساء المعيلات لأُسرهنَّ تحديات خاصة في تلبية احتياجاتهن واحتياجات أسرهن وفي حماية أنفسهن وأسرهن.
    Their active contribution to prevention and the protection of populations is especially indispensable in the first pillar. UN فإسهامهما النشط في الوقاية وفي حماية السكان لا غنى عنه خاصة في إطار الركيزة الأولى.
    Whereas the Lebanese Army helps to strengthen domestic stability and protect the institutions of the Lebanese State in addition to its role in implementing Security Council resolution 1701, UN - وحيث أن الجيش اللبناني يساهم في تعزيز الاستقرار الداخلي وفي حماية مؤسسات الدولة اللبنانية، بالإضافة إلى دوره في تنفيذ قرار مجلس الأمن رقم 1701،
    Peace-keeping could buy time and provide support for humanitarian operations, both in filling the temporary gaps in response capacity and in protecting safe havens and safe corridors, enabling the impartial delivery of humanitarian assistance. UN وتستطيع عمليات حفظ السلم أن تكسب بعض الوقت وأن تقدم الدعم للعمليات اﻹنسانية، عن طريق سد الثغرات المؤقتة في القدرة على الرد وفي حماية الملاذات والممرات اﻵمنة، متيحة تقديم المساعدة الانسانية بشكل نزيه.
    Our staff have shown extraordinary courage in continuing their work wherever possible and in protecting the humanitarian space so desperately needed by vulnerable refugees. UN وقد أبان موظفونا عن شجاعة غير عادية في مواصلة عملهم حيثما كان ذلك ممكنا وفي حماية الحيز المتاح للعمل الإنساني الذي تشتد إليه حاجة الضعفاء من اللاجئين.
    However, in spite of the specific results attainedchieved in the fight against poverty and in protecting the environment, our achievements are threatened by the difficulties that the State has encountered in its search for financing the ongoing needs of those projects. UN ولكن بالرغم من النتائج المحددة المحرزة في مكافحة الفقر وفي حماية البيئة، تتعرض انجازاتنا للتهديد من جراء الصعوبات التي واجهتها الدولة في بحثها عن تمويل الاحتياجات المستمرة لتلك المشاريع.
    It encouraged the Government to maintain and increase its support for social policies, particularly in the field of health and in protecting and guaranteeing the well-being of its population. UN وشجعت فنزويلا الحكومة على مواصلة دعمها للسياسات الاجتماعية وعلى توطيدها، خاصة في مجال الرعاية الصحية وفي حماية وضمان رفاه سكانها.
    It is also necessary to ensure the full participation of young men and women in the political process and protection of their rights. UN فمن الضروري أيضا كفالة المشاركة الكاملة للشباب من الجنسين في العملية السياسية وفي حماية حقوقهم.
    Right to life and protection of physical integrity UN الحق في الحياة وفي حماية السلامة الجسدية
    All Territories had a right to utilize their natural resources to their own benefit and to protect their cultural heritage. UN وتتمتع جميع الأقاليم بالحق في الانتفاع بمواردها الطبيعية بما يعود عليها بالفائدة، وفي حماية تراثها الثقافي.
    It voiced concern about the failures to create and enforce a framework of accountability for abuses by the military and police and to protect certain religious minorities. UN وصرحت بقلقها إزاء أوجه الفشل في وضع وإنفاذ إطار للمساءلة عن الاعتداءات التي يرتكبها أفراد الجيش والشرطة، وفي حماية بعض الأقليات الدينية.
    It also highlighted the importance of the media in the democratic process and in the protection and promotion of citizens' rights. UN وشددت أيضاً على أهمية وسائط الإعلام في عملية الديمقراطية وفي حماية وتعزيز حقوق المواطنين.
    30. The draft resolution and the ridiculous plots and manoeuvres against his country would not deter it from moving forward on reform and protecting the Syrian people from foreign interference and ambitions. UN 30 - وقال إن مشروع القرار والمخططات والمناورات المشينة الموجَّهة ضد بلده لن تمنع بلده من التحرُّك قُدماً في الإصلاح وفي حماية الشعب السوري من التدخُّل الأجنبي والأطماع الخارجية.
    China noted progress in the elimination of discrimination against women and the protection of children's rights. UN كما أحاطت الصين علما بالتقدم المحرز في القضاء على التمييز ضد المرأة وفي حماية حقوق الطفل.
    Freedom of movement and right to privacy and to protection of the family UN الحق في حرية التنقل والحق في الحياة الخاصة وفي حماية الأسرة
    The contribution of space law to economic and social development and to the protection of the Earth environment and the space environment was highlighted. UN وسُلِّط الضوء على مساهمة قانون الفضاء في التنمية الاقتصادية والاجتماعية وفي حماية البيئة الأرضية والبيئة الفضائية.
    50. Egypt noted challenges to combating domestic violence and human trafficking and to protecting children's rights. UN 50- وأشارت مصر إلى التحديات التي يواجهها البلد في مكافحة العنف المنزلي والاتجار بالبشر وفي حماية حقوق الطفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد