while a number of developing countries have acted as the main engines of world economic growth, most of them are beset by a deteriorating economic and social situation. | UN | وفي حين أن عددا من البلدان النامية قد قام فعلا بدور المحرك الرئيسي للنمو الاقتصادي العالمي، فإن السواد اﻷعظم من هذه البلدان يعاني من اﻷحوال الاقتصادية والاجتماعية المتدهورة. |
while a number of agencies already cooperate informally across a range of these functions, it would be useful to formalize this collaborative structure and expand its membership. | UN | وفي حين أن عددا من الوكالات يتعاون بالفعل بصفة غير رسمية من خلال سلسلة من تلك الوظائف، سوف يكون من المفيد إضفاء الطابع الرسمي على هذا الهيكل التعاوني وتوسيع نطاق عضويته. |
while a number of principles included in the Rio Declaration exhibited a sensitivity to the aspirations, needs and limitations of developing countries, difficulties remained in reconciling the special needs of developing countries with the need to develop a universally applicable legal regime. | UN | وفي حين أن عددا من المبادئ المدرجة في إعلان ريو أبدى تحسسا لطموحات البلدان النامية واحتياجاتها وحدود قدراتها، ظلت هناك صعوبات في التوفيق بين الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية وضرورة وضع نظام قانوني قابل للتطبيق على نطاق عالمي. |
while a number of offers of assistance have been made to the OPCW by 31 States parties that have the requisite resources and experience, there are serious gaps. | UN | وفي حين أن عددا من عروض المساعدة تلقتها منظمة حظر الأسلحة الكيميائية من 31 دولة طرفا تمتلك الموارد والخبرة المطلوبة، إلا أنه لا تزال توجد فجوات خطيرة. |
Also, whereas a number of national action plans and strategies for implementing the Beijing Platform for Action refer to the need to mainstream gender in other policy areas, they rarely establish a clear linkage to strategies to implement other conferences. | UN | وفي حين أن عددا من خطط العمل واستراتيجيات العمل الوطنية لتنفيذ منهاج عمل بيجين تشير إلى ضرورة إدماج المرأة في التيار العام للسياسات الأخرى، فإنها نادرا ما تربطها بشكل واضح باستراتيجيات تنفيذ المؤتمرات الأخرى. |
while several of these issues have been of long-standing concern, the current trends and challenges have added urgency, as they could undermine the progress made so far unless mitigating steps are taken. | UN | وفي حين أن عددا من هذه القضايا ظل مصدر قلق منذ فترة طويلة، فإن الاتجاهات والتحديات الحالية زادت من إلحاح المسألة، لأنها يمكن أن تقوض التقدم المحقق حتى الآن ما لم تتخذ خطوات للتخفيف من أثرها. |
while a number of these incidents are still linked to the continuing activities of militia elements in West Timor, others, which have increased, may be the result of military operations, hunters or illegal traders. | UN | وفي حين أن عددا من هذه الحوادث لا يزال ناجما عن تواصل عمليات أفراد الميليشيات في تيمور الغربية، تعود الحوادث الأخرى، التي ارتفع مستواها، إلى عمليات عسكرية أو نيران الصيادين أو التجار غير القانونيين. |
while a number of initiatives by donors and the Forum secretariat in this regard are planned or under way, significant additional financial support will be required so that all requests can be responded to. | UN | وفي حين أن عددا من المبادرات التي تقوم بها الجهات المانحة وأمانة المنتدى في هذا الصدد يجري التخطيط له أو تنفيذه، سيلزم تقديم قدر هام من الدعم المالي الإضافي لكي يتسنى الاستجابة لجميع الطلبات. |
while a number of United Nations entities and other organizations have reported on human rights issues, no common indicators for measuring human rights abuses and no universally accepted means of monitoring the human rights situation exist. | UN | وفي حين أن عددا من كيانات الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى قد قدم تقارير عن مسائل حقوق الإنسان، لا يوجد أي مؤشرات مشتركة لقياس انتهاكات حقوق الإنسان، ولا وسائل مقبولة عالميا لرصد حالة حقوق الإنسان. |
while a number of elements emerging from the thematic debate were suggested for possible inclusion in a draft final outcome document of the Review Conference, it was apparent from consultations conducted by the Chair that no agreement could be reached on substantive issues. | UN | وفي حين أن عددا من العناصر التي انبثقت عن المناقشة المواضيعية اقترح احتمال إدراجها في مشروع الوثيقة الختامية لنتائج المؤتمر الاستعراضي فإنه كان واضحا من المشاورات التي أجراها الرئيس أنه لن يتسنى التوصل إلى اتفاق بشأن المسائل الموضوعية. |
while a number of commendable initiatives undertaken by the international community can help to advance the peace process, it goes without saying that the most critical element is for the parties directly concerned to bridge the existing political chasm. | UN | وفي حين أن عددا من المبادرات الجديرة بالثناء التي اتخذها المجتمع الدولي يمكن أن تساعد على دفع عملية السلام إلى اﻷمام، فغني عن القول إن أهم عنصر حاسم هو أن يقوم الطرفان المعنيان مباشرة بتجسير الفجوة السياسية القائمة بينهما. |
while a number of measures are being implemented to improve and make the process more transparent, the final decision-making process must remain confidential. | UN | 13 - وفي حين أن عددا من التدابير يجري تنفيذه حاليا لتحسين العملية وزيادة شفافيتها، فإن عملية اتخاذ القرار النهائي يجب أن تبقى سرية. |
while a number of speakers commended the report for taking a rights-based approach to education programming, a few expressed concern that the rights perspective was not adequately reflected, and called for more systematic work to ensure that the strategy focused on the full range of rights issues affecting children in education. | UN | ٢٨٠ - وفي حين أن عددا من المتحدثين أثنوا على التقرير لتبنيه نهجا قائما على الحقوق في برمجة التعليم، فإن بضعة متحدثين أبدوا قلقهم من أن منظور الحقوق لا يبدو أثره بصفة كافية، ودعوا إلى عمل أكثر منهجية لكفالة تركيز الاستراتيجية على كامل نطاق قضايا الحقوق التي تمس اﻷطفال في التعليم. |
14. while a number of developed and emerging market economies have implemented stimulus packages, the majority of the world's developing countries lack fiscal space to implement countercyclical measures to combat the effects of the crisis and spur recovery. | UN | 14 - وفي حين أن عددا من البلدان النامية واقتصادات الأسواق الناشئة قد نفّذ مجموعات من الإجراءات التنشيطية، فإن معظم البلدان النامية في العالم لا تتيح له أوضاعه المالية أي مجال لتنفيذ التدابير المعاكسة للدورة الاقتصادية لمحاربة آثار الأزمة وحفز الانتعاش. |
14. while a number of developed and emerging market economies have implemented stimulus packages, the majority of the world's developing countries lack fiscal space to implement countercyclical measures to combat the effects of the crisis and spur recovery. | UN | 14 - وفي حين أن عددا من البلدان المتقدمة النمو واقتصادات الأسواق الناشئة قد نفذ مجموعات من الإجراءات التنشيطية، فإن معظم البلدان النامية في العالم لا تتيح له أوضاعه المالية أي مجال لتنفيذ التدابير المعاكسة للدورة الاقتصادية لمواجهة آثار الأزمة وحفز الانتعاش. |
14. while a number of developed and emerging market economies have implemented stimulus packages, the majority of the world's developing countries lack fiscal space to implement countercyclical measures to combat the effects of the crisis and spur recovery. | UN | 14 - وفي حين أن عددا من البلدان المتقدمة النمو واقتصادات الأسواق الناشئة قد نفذ مجموعات من الإجراءات التنشيطية، فإن معظم البلدان النامية في العالم لا تتيح له أوضاعه المالية أي مجال لتنفيذ التدابير المعاكسة للدورة الاقتصادية لمواجهة آثار الأزمة وحفز الانتعاش. |
14. while a number of developed and emerging market economies have implemented stimulus packages, the majority of the world's developing countries lack fiscal space to implement countercyclical measures to combat the effects of the crisis and spur recovery. | UN | 14 - وفي حين أن عددا من البلدان المتقدمة النمو واقتصادات الأسواق الناشئة قد نفذ مجموعات من الإجراءات التنشيطية، فإن معظم البلدان النامية في العالم لا تتيح له أوضاعه المالية أي مجال لتنفيذ التدابير المعاكسة للدورة الاقتصادية لمواجهة آثار الأزمة وحفز الانتعاش. |
while a number of States have deployed immigration control and border security measures in response to the smuggling of and trafficking in persons, such measures are often counterproductive, as many prospective migrants are not deterred by them and would rely on intermediaries to facilitate their entry to destination countries through informal and clandestine channels. | UN | وفي حين أن عددا من الدول قد استخدمت ضوابط للهجرة وتدابير أمنية على الحدود كرد على عمليات تهريب الأشخاص والاتجار بهم، فإن هذه التدابير غالبا ما تؤدي إلى عكس المقصود، بالنظر إلى أن الكثير من المهاجرين المحتملين لا يرتدع بها ويعتمدون على الوسطاء لتسهيل دخولهم إلى بلدان المقصد من خلال أقنية سرية وغير رسمية. |
7. while a number of political forces, including Organisation du peuple en lutte and Lafanmi Lavalas, had indicated that legislative and local elections should take place by the end of the year, as provided by the Electoral Law (see S/1998/434, para. 8), the prerequisite that there be an operational electoral council has not yet been fulfilled. | UN | ٧ - وفي حين أن عددا من القوى السياسية، بما في ذلك منظمة الشعب المناضل وحركة " لافانمي لافالاس " ، أعلن أن الانتخابات التشريعية والمحلية ينبغي أن تتم بحلول نهاية العام، وفقا لما يقضي به قانون الانتخابات )انظر S/1998/434، الفقرة ٨(، فإن الشرط اﻷساسي المطلوب لذلك، وهو وجود مجلس انتخابي عامل، لم يستوف بعد. |
whereas a number of areas considered part of the common heritage or subjects of common concern were covered by various conventions and General Assembly resolutions and entrusted to the care of various international bodies, such bodies worked independently and almost completely without coordination between them. | UN | وفي حين أن عددا من المجالات التي تعتبر جزءا من التراث المشترك أو مواضيع ذات أهمية مشتركة تغطيها مختلف الاتفاقيات والقرارات الصادرة عن الجمعية العامة ويعهد بها إلى مختلف الهيئات الدولية، فإن هذه الهيئات تعمل على نحو مستقل ويكاد لا يوجد تنسيق بينها. |