ويكيبيديا

    "وفي حين تلاحظ اللجنة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • while noting the
        
    • while the Committee notes
        
    • while noting that
        
    • while taking note
        
    while noting the enactment of the 2007 Law on Natural Disaster Management, the Committee is particularly concerned with the situation of women victims of natural disasters and emergencies, including women victims of the Tsunami of 2005. UN وفي حين تلاحظ اللجنة سن قانون إدارة الكوارث الطبيعية لعام 2007، فإنها تشعر بقلق خاص إزاء حالة النساء من ضحايا الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ، بما في ذلك النساء من ضحايا تسونامي عام 2005.
    while noting the enactment of the 2007 Law on Natural Disaster Management, the Committee is particularly concerned with the situation of women victims of natural disasters and emergencies, including women victims of the Tsunami of 2005. UN وفي حين تلاحظ اللجنة سن قانون إدارة الكوارث الطبيعية لعام 2007، فإنها تشعر بقلق خاص إزاء حالة النساء من ضحايا الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ، بما في ذلك النساء من ضحايا تسونامي عام 2005.
    while noting the adoption by the State party of a road map to combat the legacy of slavery, the Committee is concerned that the coordination bodies have yet to be appointed and that specific measures to implement the road map are lacking. UN وفي حين تلاحظ اللجنة اعتماد الدولة الطرف خارطة طريق لمكافحة مخلفات الرق، فإنها تشعر بالقلق لكون هيئات التنسيق لم تُعيَّن بعد، ولعدم وجود تدابير محددة لتنفيذ خارطة الطريق.
    while noting the existence of national machineries in ... Aruba it expresses concern that they are anchored at too low a governmental level. UN وفي حين تلاحظ اللجنة وجود آليات وطنية في .أروبا، فإنها تعرب عن القلق لكون الآليات المذكورة لا تزال تحتل مرتبة منخفضة أكثر من اللازم على المستوى الحكومي.
    while the Committee notes that the Law on Anti-trafficking was adopted in 2008, it is concerned that the law is not sufficiently implemented and, in particular, that the law has not resulted in any known convictions to date. UN وفي حين تلاحظ اللجنة اعتماد القانون بشأن مكافحة الاتجار في عام 2008، تعرب عن قلقها لأن القانون لم يُنفذ تنفيذاً كافياً، وبصورة خاصة لأنّه لم يتوصل إلى أي إدانة معروفة إلى هذا التاريخ.
    while noting the efforts of the Ministry of Labour to enforce the law against child labour in the industrial sector, the Committee is concerned that monitoring outside this sector is less effective, especially regarding domestic work. UN وفي حين تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها وزارة العمل لإنفاذ قانون مكافحة عمل الأطفال في القطاع الصناعي، فإن القلق يساورها لأن الرصد خارج نطاق هذا القطاع أقل فعالية، لا سيما فيما يخص العمل المنزلي.
    while noting the reduction in the level of acquisition of information technology equipment, the Committee is of the view that the Mission should further reduce its holdings of computers. UN وفي حين تلاحظ اللجنة الانخفاض في مستوى اقتناء معدات تكنولوجيا المعلومات، فإنها ترى أنه ينبغي للبعثة أن تواصل خفض موجوداتها من الحواسيب.
    while noting the reduction in the level of acquisition of information technology equipment, the Advisory Committee is of the view that the Operation should consider further reductions in its holdings of computers. UN وفي حين تلاحظ اللجنة الاستشارية انخفاض مستوى المقتنيات من معدات تكنولوجيا المعلومات، فإنها ترى أن من الضروري أن تنظر العملية في إجراء مزيد من التخفيضات في مقتنياتها من أجهزة الحاسوب.
    while noting the explanation presented by the State party that such employees receive board and lodging from their employers, the Committee believes such a low percentage of the minimum wage is not sufficient to ensure a decent living for these workers. UN وفي حين تلاحظ اللجنة التفسير الذي قدمته الدولة الطرف وهو حصول هؤلاء الموظفين على الطعام والسكن من أرباب عملهم، فإنها تعتقد أن هذه النسبة الضئيلة من الحد الأدنى للأجر ليست كافية لضمان مستوى معيشي لائق لهؤلاء العاملين.
    while noting the high quality of the report of the State party, the Committee notes the considerable delay in its submission; the report would have been improved by the inclusion of quantitative and practical data, although the delegation provided such additional information. UN وفي حين تلاحظ اللجنة النوعية العالية لتقرير الدولة الطرف، إلا أنها تلاحظ أيضاً التأخير الكبير في تقديمه؛ وكان يمكن تحسين التقرير بإدراج بيانات كمية وعملية، وإن كان الوفد قد وفر هذه المعلومات اﻹضافية.
    The Special Committee, while noting the continuing decline in the number of allegations of sexual exploitation and abuse, regrets that the proportion of the most egregious allegations has not decreased. UN وفي حين تلاحظ اللجنة الخاصة الانخفاض المستمر في عدد الادعاءات المتعلقة بالاستغلال والاعتداء الجنسيين، فإنها تأسف لأن عدد أشد الادعاءات فظاعة لم ينخفض.
    while noting the affirmation by the State party that its anti-terrorist legislation is in full compliance with the provisions of the Covenant, the Committee remains concerned about how the guarantees of the Covenant apply in practice to persons suspected or charged with such crimes. UN وفي حين تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف أكدت أن تشريعها الخاص بمكافحة الإرهاب يتطابق بالكامل مع أحكام العهد، لا يزال يساورها القلق بشأن كيفية تطبيق الضمانات الواردة في العهد تطبيقاً عملياً على الأشخاص المشتبه فيهم أو المتهمين بهذه الجرائم.
    while noting the existing draft legislation on domestic workers, the Committee is deeply concerned about the lack of protection of female migrant workers, especially domestic workers, when reporting cases of violence against them that may lead to them being treated as offenders, or accused of a crime or deported. UN وفي حين تلاحظ اللجنة مشاريع القوانين الموجودة بشأن خدم المنازل، فإنها تشعر ببالغ القلق إزاء عدم توفير الـحماية للعاملات المهاجرات من العنف، وخصوصا خادمات المنازل عند إبلاغهن عن حالات العنف المرتكبة ضدهن، حيث قد يؤدي ذلك إلى معاملتهن كمجرمات أو اتهامهن بارتكاب جرائم أو ترحيلهنّ.
    while noting the existence of national machineries in the Netherlands Antilles and Aruba, it expresses concern that they are still anchored at too low a governmental level. UN وفي حين تلاحظ اللجنة وجود آليات وطنية في جزر الأنتيل الهولندية وأروبا، فإنها تعرب عن القلق لكون الآليات المذكورة لا تزال تحتل مرتبة منخفضة أكثر من اللازم على المستوى الحكومي.
    while noting the measures taken by the State party to improve access to school for children without birth certificates, the Committee is concerned that the absence of birth certificates may still prevent some children from being enrolled in the State party's schools. UN وفي حين تلاحظ اللجنة التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتحسين فرص الأطفال الذين ليست بحوزتهم شهادات ميلاد في دخول المدارس، فإن القلق يساورها لأن عدم امتلاك شهادات ميلاد قد يظل سبباً يحول دون تسجيل بعض الأطفال في مدارس الدولة الطرف.
    while noting the affirmation by the State party that its anti-terrorist legislation is in full compliance with the provisions of the Covenant, the Committee remains concerned about how the guarantees of the Covenant apply in practice to persons suspected or charged with such crimes. UN وفي حين تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف أكدت أن تشريعها الخاص بمكافحة الإرهاب يتطابق بالكامل مع أحكام العهد، لا يزال يساورها القلق بشأن كيفية تطبيق الضمانات الواردة في العهد تطبيقاً عملياً على الأشخاص المشتبه فيهم أو المتهمين بهذه الجرائم.
    while noting the decrease in the rate of female suicide, the Committee remains concerned at the persistence of the high rate of female suicide in rural areas. UN وفي حين تلاحظ اللجنة انخفاض معدل انتحار الإناث، لا تزال تشعر بالقلق إزاء استمرار ارتفاع معدل الانتحار بين النساء في المناطق الريفية.
    while noting the legally imprecise language that the State party uses in its replies, the Committee interprets its objection of inadmissibility as pertaining to the entire communication. UN وفي حين تلاحظ اللجنة الصياغة القانونية غير الدقيقة لردود الدولة الطرف، فإنها تفسر اعتراضها على المقبولية بأنه ينطبق على البلاغ برمته.
    while the Committee notes with interest that a National Policy for the Protection of Persons with Disabilities is being developed by the State party, it remains concerned at the lack of appropriate legislation to cover the needs and protection of persons with disabilities. UN وفي حين تلاحظ اللجنة باهتمام أن الدولة الطرف بصدد وضع سياسة وطنية لحماية الأشخاص المعوقين، فإنها تظل قلقة إزاء عدم وجود تشريعات ملائمة تُلبي احتياجات الأشخاص المعوقين وتوفر لهم الحماية.
    while the Committee notes the creation of a special committee to study a possible revision of personal laws, it is however concerned that the State party considers that any reform of the personal laws should come from the affected communities themselves. UN وفي حين تلاحظ اللجنة إنشاء لجنة خاصة لدراسة إمكانية تعديل قانون الأحوال الشخصية، فإن القلق يساورها لأن الدولة الطرف تعتبر أن أي تعديل لهذا القانون ينبغي أن يصدر من المجتمعات المتضررة نفسها.
    while noting that a study on a maternity leave law for the private sector is being finalized, the Committee is concerned that paid maternity leave is currently only provided for in the public sector. UN وفي حين تلاحظ اللجنة أنه يجري وضع الصيغة النهائية لدراسة عن قانون إجازات الأمومة للقطاع الخاص، فإنه يساورها القلق إزاء عدم توفير إجازة الأمومة المدفوعة الأجر حالياً إلا في القطاع العام.
    while taking note that the institution of the Chancellor of Justice may receive complaints directly submitted by children, the Committee is concerned about compliance with the Paris Principles and regrets the very low number of complaints submitted by children. UN وفي حين تلاحظ اللجنة أنه يجوز أن تتلقي وزارة العدل شكاوى مباشرة من الأطفال، فإنها تشعر بالقلق إزاء مسألة الامتثال لمبادئ باريس وتأسف للانخفاض الكبير جدا في عدد الشكاوى المقدمة من الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد