ويكيبيديا

    "وفي رسالته" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in his letter
        
    • in his message
        
    56. It was agreed that the conclusion of the discussion would be reflected in the statement of the Chairman, as well as in his letter to the President of the seventeenth Meeting of States Parties, to be held on 14 June and from 18 to 22 June 2007. UN 56 - وتم الاتفاق على إيراد نتائج المناقشة في بيان الرئيس وفي رسالته الموجهة إلى رئيس الاجتماع السابع عشر للدول الأطراف المقرر عقده في 14 حزيران/يونيه ثم في الفترة من 18-22 حزيران/يونيه 2007.
    17. in his letter dated 11 June 2008, the Chairperson of the Open-ended Working Group forwarded the above report to Member States. UN 17 - وفي رسالته المؤرخة 11 حزيران/يونيه 2008، أحال رئيس الفريق العامل المفتوح باب العضوية التقرير المذكور أعلاه إلى الدول الأعضاء.
    page in his letter of 18 June 1999, the Permanent Representative of Malaysia transmitted a copy of a facsimile dated 15 June 1999 from the Minister for Foreign Affairs of Malaysia informing me that the Government of Malaysia had conveyed the advisory opinion to the competent judicial authorities. UN وفي رسالته المؤرخة 18 حزيران/يونيه 1999، أحال الممثل الدائم لماليزيا نسخة من فاكس، مؤرخة 15 حزيران/يونيه 1999 ومرسلة من وزير خارجية ماليزيا يبلغني فيها أن حكومة ماليزيا بعثت الفتوى إلى السلطات
    in his message to the General Assembly, President Zine El Abidine Ben Ali, the current Chairman of the Organization of African Unity (OAU), stated: UN وفي رسالته الى الجمعية العامة، أعلن الرئيس زين العابدين بن علي، الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الافريقية:
    in his message at the opening ceremony, the Secretary-General stated: UN وفي رسالته في حفل الافتتاح قال اﻷمين العام:
    in his letter to me of 5 November 2003, President Henrique Perreira Rosa requested the extension of the mandate of UNOGBIS until 31 December 2004 to facilitate dialogue among all actors and to promote national reconciliation during the transition. UN وفي رسالته الموجهة إلـيَّ والمؤرخة 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، طلب الرئيس هنـريـك بيريـيـرا روزا تحديد ولاية المكتب حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2004 لتيسير الحوار فيما بين جميع الأطراف الفاعلة ولتعزيز المصالحة الوطنية خلال الفترة الانتقالية.
    in his letter of 2 October, he particularly urged that the Croatian Government should not deter the return of the local Serb population in safety and dignity. UN وفي رسالته المؤرخة ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر، حث بصفة خاصة على ألا تعوق الحكومة الكرواتية عودة السكان الصرب المحليين في أمان وكرامة.
    in his letter of 3 January 1998, he suggested that France, Saudi Arabia, South Africa, the United Kingdom and the United States of America should form a panel to organize the formation of a state in the Somali-inhabited territories in the Horn of Africa. UN وفي رسالته المؤرخة ٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، اقترح أن تشكل جنوب أفريقيا، وفرنسا، والمملكة العربية السعودية، والمملكة المتحدة، والولايات المتحدة اﻷمريكية فريقا لتنظيم تشكيل دولة على اﻷراضي الصومالية المأهولة في القرن اﻷفريقي.
    18. in his letter dated 7 August 2000, Mr. Rusudan Beridze, Deputy Secretary for Human Rights Questions of the National Security Council of Georgia, transmitted to the Special Rapporteur the following response to the questionnaire sent to all Governments of States Members of the United Nations: UN 18 - وفي رسالته المؤرخة 7 آب/أغسطس 2000، أحال السيد روسودان بيريدز، نائب أمين مجلس الأمن الوطني لجورجيا لمسائل حقوق الإنسان إلى المقرر الخاص الرد التالي على الاستبيان المرسل إلى جميع حكومات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة:
    6. Approves the withdrawal schedule as described by the Secretary-General in his report of 26 August 1994 and in his letter of 9 November 1994 for the safe and orderly withdrawal of all ONUMOZ military and civilian personnel before 31 January 1995; UN ٦ - يوافق على الجدول الزمني للانسحاب، على النحو الذي بينه اﻷميـــن العام في تقريره المؤرخ ٢٦ آب/أغسطس ١٩٩٤ وفي رسالته المؤرخة ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، من أجل الانسحاب اﻵمن والمنتظم، قبل ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، لجميع اﻷفراد العسكريين والمدنيين التابعين لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق؛
    in his letter of 4 March 1994 addressed to members of the Administrative Committee on Coordination (ACC), the Secretary-General, in his capacity as Chairman of the Administrative Committee on Coordination, proposed modalities to initiate a dialogue on the requirements and conditions for improved coordination at the regional level. UN وفي رسالته المؤرخة ٤ آذار/مارس ٤٩٩١ الموجهة إلى أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية، اقترح اﻷمين العام، بصفته رئيسا للجنة، سبل الشروع في إجراء حوار بشأن المتطلبات والشروط اللازمة لتحسين التنسيق على المستوى اﻹقليمي.
    in his letter of 29 March, the Special Rapporteur advised the Government that he had received further information indicating that the above-named persons' bodies had been found on 11 February 1994 and that at the time of their arrest they were brutally tortured in the presence of witnesses. UN وفي رسالته المؤرخة في ٩٢ آذار/مارس، أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى مزيدا من المعلومات التي تشير إلى أن جثث اﻷشخاص التي ذكرت أسماؤهم أعلاه وجدت في ١١ شباط/ فبراير ٤٩٩١ وأنهم في وقت القبض عليهم عذبوا تعذيبا وحشيا بحضور شهود.
    6. Approves the withdrawal schedule as described by the Secretary-General in his report of 26 August 1994 and in his letter of 9 November 1994 for the safe and orderly withdrawal of all ONUMOZ military and civilian personnel before 31 January 1995; UN ٦ - يوافق على الجدول الزمني للانسحاب، على النحو الذي يعرضه اﻷميـــن العام في تقريره المؤرخ ٢٦ آب/أغسطس ١٩٩٤ وفي رسالته المؤرخة ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، من أجل الانسحاب اﻵمن والمنتظم، قبل ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، لجميع اﻷفراد العسكريين والمدنيين التابعين لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق؛
    in his letter to the President of the Security Council of 28 January 1994 (S/1994/94), the Secretary-General informed the Council of his intention to conduct a thorough review of the role and functioning of the Force prior to the Council's consideration of the further renewal of its mandate. UN وفي رسالته إلى رئيس مجلس اﻷمن المؤرخة ٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، )S/1994/94(، أحاط اﻷمين العام المجلس علما بعزمه إجراء استعراض شامل لدور وأداء القوة قبيل أن ينظر المجلس في تجديد آخر لولايتها.
    in his letter to the Secretary-General dated 22 December 2000 (S/2000/1234), the President of the Security Council reiterated the support of the Council for its resolution 1315 (2000), under which the creation of the Special Court would be funded through voluntary contributions. UN وفي رسالته إلى الأمين العام المؤرخة 22 كانون الأول/ديسمبر 2000 (S/2000/1234)، أكد رئيس مجلس الأمن مجددا تأييد المجلس لقراره 1315 (2000)، الذي تقرر بموجبه إنشاء محكمة خاصة تمول عن طريق التبرعات.
    During his fourth visit, the Special Representative sought updates on several land dispute cases that he had raised with the Prime Minister during his third visit in June and in his letter of 26 July 2001 to the Prime Minister. UN وقد سعى الممثل الخاص، خلال زيارته الرابعة إلى كمبوديا، إلى الحصول على معلومات مستوفاة عن عدة حالات من حالات المنازعات المتعلقة بالأراضي التي كان قد أثارها مع رئيس الوزراء خلال الزيارة الثالثة التي قام بها في حزيران/يونيه وفي رسالته الموجهة إلى رئيس الوزراء بتاريخ 26 تموز/يوليه 2001.
    51. in his letter addressed to me, dated 9 March 2001 and received on 3 April 2001, President Aristide has expressed an interest in maintaining the position of Representative of the Secretary-General with the mandate of facilitating dialogue between the various political actors and promoting peace. UN 51 - وفي رسالته الموجهة إليّ، المؤرخة 9 آذار/مارس 2001، والتي وردت في 3 نيسان/أبريل 2001، أعرب الرئيس أريستيد عن اهتمامه بالإبقاء على منصب ممثل الأمين العام، الذي يناط به مهمة تيسير الحوار بين مختلف الجهات السياسية الفاعلة وتعزيز السلام.
    24. in his message to the meeting, Ambassador Mérorès addressed the following three main points. UN 24 - وفي رسالته إلى الاجتماع تناول السفير ميروريس النقاط الرئيسية التالية.
    in his message to the Emergency Loya Jirga President Karzai urged that, when electing their representatives, Afghans should put the interests of the country and its people above their personal and group interests and should elect those who have not been involved in the killing of the people of Afghanistan and who are not accused of looting and plundering public and private properties. UN وفي رسالته إلى الاجتماع الطارئ للويا جيرغا، حث الرئيس كارزاي الأفغان وهم ينتخبون ممثليهم على أن يراعوا مصالح البلد، وأن يضعوا مصلحة شعبه فوق مصالح الأفراد والجماعات، وأن ينتخبوا من لم يشاركوا في قتل شعب أفغانستان؛ ومن هم غير متهمين بسلب ونهب الممتلكات العامة والخاصة.
    in his message to the opening session of the Commission on Human Rights, the Secretary-General stated his intention to be a champion of human rights and emphasized that the creation of the post of the United Nations High Commissioner for Human Rights had already changed the perception of human rights generally, becoming a catalyst for action within and outside the United Nations. UN وفي رسالته التي ألقاها في الدورة الافتتاحية للجنة حقوق اﻹنسان، أشار اﻷمين العام إلى نيته في أن يكون المُدافع عن حقوق اﻹنسان وأكد على أن إنشاء منصب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان قد غيﱠر بالفعل مفهوم حقوق اﻹنسان عامة، وأصبح محفزا للعمل داخل وخارج اﻷمم المتحدة.
    in his message to the participants at the thirty-eighth regular session of the IAEA General Conference last month, President Clinton welcomed " the Agency's efforts in its diverse technical programmes " . UN وفي رسالته إلى المشاركين في الدورة العادية الثامنة والثلاثين للمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في الشهر الماضي، رحب الرئيس كلينتون " بجهود الوكالة في برامجها التقنية المتنوعة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد