Also underlining the importance of information and communications technology in strengthening oversight and accountability and in increasing the availability of accurate and timely information to support decision-making, | UN | وإذ تشدد أيضا على أهمية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تعزيز الرقابة والمساءلة وفي زيادة توفر معلومات دقيقة في الوقت المناسب لدعم عملية اتخاذ القرار، |
Also underlining the importance of information and communications technology in strengthening oversight and accountability and in increasing the availability of accurate and timely information to support decision-making, | UN | وإذ تشدد أيضا على أهمية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تعزيز الرقابة والمساءلة، وفي زيادة توافر معلومات دقيقة في الوقت المناسب لدعم عملية اتخاذ القرار، |
United Nations involvement in monitoring social indicators and increasing social sector expenditures was recommended. | UN | وقد أوصي بإشراك اﻷمم المتحدة في مراقبة المؤشرات الاجتماعية وفي زيادة نفقات القطاع الاجتماعي. |
These mediators have played an important role in intercultural dialogue and in further promoting family participation in school dynamics. | UN | ويؤدي هؤلاء الوسطاء دوراً هاماً في الحوار المشترك بين الثقافات وفي زيادة مشاركة الأسرة في ديناميات المدرسة. |
In Viet Nam, female peasants contributed significantly to changes in the rural economic structure and increased rate of production growth. | UN | وفي فييت نام، ساهمت المزارعات مساهمة كبيرة في تغيرات الهيكل الاقتصادي الريفي وفي زيادة معدل نمو اﻹنتاج. |
Here, the aim of UNESCO is to develop a contextualized functional literacy framework and increase the capacity of relevant bodies within the Ministry of General Education and Instruction. | UN | وهنا يتمثل هدف اليونيسكو في وضع إطار لمحو الأمية الوظيفية يُحدَّد حسب السياق وفي زيادة قدرة الهيئات المعنية داخل وزارة التربية والتعليم العام. |
However, though the legislation empowered the central Government to act, the problem lay in implementation on the ground and in raising awareness of the issues among State officers. | UN | على أنها أضافت أن التشريعات تقوي قدرة الحكومة المركزية على العمل ولكن المشكلة تكمن في التنفيذ الفعلي وفي زيادة الوعي بالقضايا بين موظفي الولايات. |
The Committee notes with appreciation the presence of a highlevel delegation, which contributed to an open, frank and constructive dialogue and a better understanding of the implementation of the Convention in the State party. | UN | وتلاحظ مع التقدير وجود وفد على مستوى عال أسهم في إجراء حوار منفتح وصريح وبنّاء وفي زيادة فهم تنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف. |
The significant progress made in implementing the principle of multilingualism on the Organization's website, and in increasing the amount of information available and updating its format, was helping to attract a wider and younger audience. | UN | ومما يساعد على اجتذاب اهتمام جمهور أكبر وأكثر شبابا التقدم الكبير المحرز في تنفيذ مبدأ تعددية اللغات في الموقع الشبكي للمنظمة، وفي زيادة حجم المعلومات المتاحة على الموقع وتحديث الشكل الذي تقدم به. |
Such valuable assistance would be helpful in setting standards for and in increasing the efficacy of demining operations in Belarus. | UN | وهذه معونة تحظى بالتقدير ستساعد في وضع المعايير وفي زيادة فعالية عمليات إزالة الألغام في بيلاروس. |
191. The Caribbean Council for Science and Technology assists member countries in their elaboration of science and technology policy, and in increasing national science and technology capacities. | UN | ١٩١ - يقدم مجلس الكاريبي للعلم والتكنولوجيا المساعدة إلى البلدان اﻷعضاء في وضع سياستها في مجال العلم والتكنولوجيا، وفي زيادة القدرات الوطنية العلمية والتكنولوجية. |
This has been causing delays in service delivery and increasing fiscal constraint. | UN | وما برح هذا يتسبب في حدوث تأخيرات في توفير الخدمات وفي زيادة إجراءات التشدد المالي. |
The programme had been successful in bringing additional jobs into those communities and increasing indigenous people's access to higher education. | UN | وقد نجح البرنامج في جلب أشغال إضافية لتلك المجتمعات وفي زيادة إمكانية وصول الشعب الأصلي إلى التعليم الثانوي. |
We seek the continued moral and material support of Member States in moving the Centre to Nepal and in further strengthening its activities. | UN | ونحن نلتمس من الدول الأعضاء أن تواصل تقديم دعمها المعنوي والمادي في نقل المركز إلى نيبال، وفي زيادة تعزيز أنشطته. |
These developments, and the burden of debt-servicing, had provoked a rise in social and political tensions and conflicts and increased inequalities in the access to the right to development. | UN | وقد تسبب كل من هذه التطورات، وعبء خدمة الديون في زيادة التوترات والمنازعات الاجتماعية والسياسية وفي زيادة أوجه اللامساواة في الحصول على الحق في التنمية. |
:: Sport can help to reduce stigma and increase self-esteem, self-confidence and social skills, leading to increased employability | UN | :: يمكن للرياضة أن تساعد في تقليل الوصم وفي زيادة احترام الذات والثقة بالنفس والمهارات الاجتماعية، مما يفضي إلى زيادة احتمالات التوظيف |
71. Various United Nations organs had played a crucial role in promoting the political, social and economic integration of women, in raising awareness of women’s rights and in mainstreaming a gender perspective in all areas. | UN | ٧١ - وقالت إن أجهزة اﻷمم المتحدة قامت بدور حاسم في تعزيز اﻹدماج السياسي والاجتماعي والاقتصادي للمرأة، وفي زيادة الوعي بحقوق المرأة، وفي جعل منظور الجنسين من اﻷمور اﻷساسية في جميع المجالات. |
The Secretary-General is gratified that the programme continues to contribute to enhancing expertise in disarmament in Member States, particularly in developing countries, and to developing greater awareness of the importance and benefits of disarmament and a better understanding of the concerns of the international community in the field of disarmament and security. | UN | ويشعر الأمين العام بالارتياح لاستمرار البرنامج في الإسهام في تحسين الخبرة في مجال نزع السلاح في الدول الأعضاء، ولا سيما في البلدان النامية، وفي زيادة الوعي بأهمية وفوائد نزع السلاح فضلا عن اكتساب فهم أفضل للشواغل التي تساور المجتمع الدولي في ميدان نزع السلاح والأمن. |
Austria firmly believes that this discussion contributes decisively to change the discourse on nuclear disarmament, to include a human and cooperative security approach and to increase momentum. | UN | وتعتقد النمسا اعتقاداً راسخاً أن هذه المناقشة تسهم إسهاماً حاسماً في تغيير الخطاب المتعلق بنزع السلاح النووي، وفي إدماج نهج قائم على الأمن البشري والتعاوني، وفي زيادة الزخم. |
5. Considers that the implementation in full of the provisions of the statute of the Unit should contribute to the enhancement of its role and an increase in the effectiveness of its activities; | UN | 5 - تعتبر أن تنفيذ أحكام النظام الأساسي للوحدة تنفيذا تاما يسهم في النهوض بالدور الذي تقوم به وفي زيادة فعالية أنشطتها، |
Reporters may unwittingly compound existing problems of sexual exploitation and further a victim's distress by the insensitivity of their actions. | UN | وقد يتسبب الصحفيون دون قصد منهم في تفاقم المشاكل القائمة المتعلقة بالاستغلال الجنسي وفي زيادة الكرب الذي يعاني منه الضحية بسبب عدم الحساسية الـذي تتسـم به أعمالهـم. |
Economic development is crucial to underpinning and securing gains in security and greater social cohesion. | UN | وتعتبر التنمية الاقتصادية حاسمة في تدعيم وتأمين المكاسب المتحققة في مجال الأمن وفي زيادة الوئام الاجتماعي. |
The lack of mass transport systems has contributed to a lack of access to employment and to increased environmental pollution in large cities. | UN | وقد ساهم الافتقار إلى نظم النقل الجماعي في عدم الحصول على فرص العمل وفي زيادة التلوث البيئي في المدن الكبيرة. |
He wondered whether the Government envisaged expanding the mandate and enhancing the resources of the National Human Rights Commission and guaranteeing its independence. | UN | وتساءل عما إذا كانت الحكومة تفكر في توسيع ولاية اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وفي زيادة مواردها وضمان استقلاليتها. |
The most obvious effects of health improvement on the working population are the reduction in lost working days due to sick leave, the increase in productivity, and the chance to get better paid jobs. | UN | وتتمثل أكثر الآثار وضوحا لتحسين الصحة فيما بين الفئات السكانية العاملة، في انخفاض عدد أيام العمل الضائعة بسبب الإجازات المرضية، وفي زيادة الإنتاجية، وفي فرص الحصول على وظائف بمرتبات أفضل. |