ويكيبيديا

    "وفي شتى أنحاء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and throughout
        
    • and around
        
    Coordination centres in all government institutions and throughout the country played an essential role in devising plans of action on specific topics. UN ولعبت مراكز التنسيق في كل المؤسسات الحكومية وفي شتى أنحاء البلد دوراً أساسياً في وضع خطط عمل لمسائل محددة.
    Federal Republic of Yugoslavia and throughout the world UN جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وفي شتى أنحاء العالم
    2. The Philippines has a long tradition of promoting and protecting human rights in Asia and throughout the world. UN 2 - وللفلبين تاريخ حافل في مجال النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها في آسيا وفي شتى أنحاء العالم.
    Its central concern is with the phenomenon of forced disappearance in Latin America and around the world. UN وينصب الاهتمام الرئيسي للمنظمة على ظاهرة الاختفاء القسري في أمريكا اللاتينية وفي شتى أنحاء العالم.
    The United States has taken numerous measures to strengthen aviation security in the U.S. and around the world. UN اتخذت الولايات المتحدة تدابير عديدة من أجل تعزيز أمن الطيران داخل البلد وفي شتى أنحاء العالم.
    It remained committed to achieving sustainable development at home and around the world. UN وهي ما تزال ملتزمة بتحقيق التنمية المستدامة على الصعيد الوطني وفي شتى أنحاء العالم.
    We are aware of the devastation caused by anti-personnel mines and of the needs of landmine victims, of whom there are many in my own country, in the South-East Asian region and throughout the world. UN وإننا ندرك ما تسببه تلك الألغام المضادة للأفراد من دمار، كما ندرك احتياجات ضحايا تلك الألغام الذين يوجد عدد كبير منهم في بلادي وفي منطقة جنوب شرقي آسيا وفي شتى أنحاء العالم.
    This will enable the country to develop along the general lines of other countries in the region and throughout the world. UN وسيتمكن بلدنا بذلك من مسايرة التنمية العامة في سائر بلدان المنطقة وفي شتى أنحاء العالم.
    Forests are critical for the well-being of people in Eastern Europe and North and Central Asia and throughout the world as they provide livelihoods and employment. UN وتعد الغابات في غاية الأهمية بالنسبة لرفاه الشعوب في أوروبا الشرقية وشمال ووسط آسيا وفي شتى أنحاء العالم، لأنها توفر سبل كسب العيش والعمالة.
    2. The Philippines has a long tradition of promoting and protecting human rights in Asia and throughout the world. UN 2 - ولدى الفلبين تاريخ حافل في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان في آسيا وفي شتى أنحاء العالم.
    They believe that something will come out of here that will signify a united and sustained global drive within their countries and throughout the world to help rid them of the suffering they bear because they are brown and black. UN إنهم يعتقدون أن هذا المؤتمر سوف يتمخض عن حملة عالمية مستمرة في بلدانهم وفي شتى أنحاء العالم لكي تزيل عنهم عبء المعاناة الذي يرزحون تحته بحكم لونهم الأسمر أو الأسود.
    A large number of descendants of enslaved Africans in the United States and throughout the world are victims of a virulent, culturally ingrained racism, the origins of which are very old. UN فهناك أعداد كبيرة من أحفاد الأفارقة الذين كانوا يستعبدون في الولايات المتحدة وفي شتى أنحاء العالم ممن يقعون ضحايا لممارسات عنصرية قوية ولاعتبارات ثقافية راسخة يعود منشؤها إلى القدم.
    The Council of Ministers of the European Union is appalled by the recent violence and the resulting casualties in Jerusalem and throughout the West Bank and the Gaza Strip. UN إن مجلس وزراء الاتحاد اﻷوروبي يروعه العنف الذي وقع مؤخرا في القدس وفي شتى أنحاء الضفة الغربية وقطاع غزة وما أسفر عنه من خسائر بشرية.
    The SCO believes that peace, stability and development in Afghanistan serve not only the interests of the Afghan people, but also the common interests of all countries in the region and throughout the world. UN وتعتقد منظمة شنغهاي أن السلم والاستقرار والتنمية في أفغانستان أمور لا تخدم مصالح الشعب الأفغاني فحسب، بل تخدم أيضا المصالح المشتركة لجميع بلدان المنطقة وفي شتى أنحاء العالم.
    UNOGBIS will also require additional funding for travel to the subregion and throughout the country, outside of the capital, Bissau, and more frequent consultations with the Security Council and subregional organizations. UN وسيحتاج المكتب أيضا إلى تمويل إضافي للسفر في المنطقة دون الإقليمية، وفي شتى أنحاء البلد، خارج العاصمة بيساو، ولإجراء مزيد من المشاورات المتكررة مع مجلس الأمن والمنظمات دون الإقليمية.
    In doing so, it must recognize the right of adolescents, in Canada and around the world, to evidence-based education on human sexuality, sexual and reproductive health and gender equality. UN وللقيام بذلك، يجب الاعتراف بحق المراهقات في كندا وفي شتى أنحاء العالم في التثقيف القائم على الأدلة بشأن حياة الإنسان الجنسية والصحة الجنسية والإنجابية والمساواة بين الجنسين.
    Access to justice remained a problem for children with disabilities in South Africa and around the world. UN 25 - وما زال اللجوء إلى العدالة يمثل مشكلة للأطفال ذوي الإعاقة في جنوب أفريقيا وفي شتى أنحاء العالم.
    Other countries in the region and around the world are facing similar problems and are desperately searching for means to counter impunity in their respective countries and to prevent their State institutions from failing. UN فهناك بلدان أخرى في المنطقة وفي شتى أنحاء العالم تواجه مشاكل مماثلة وتجد في البحث عن وسيلة لمكافحة الإفلات من العقاب في بلدانها والحيلولة دون انهيار مؤسسات الدولة فيها.
    17. Action in Latin America is intense and has already had far-reaching effects on approaches to mountain issues in the region and around the world. UN 17 - ويتسم العمل في أمريكا اللاتينية بالنشاط الكثيف وكانت له حتى الآن آثار بعيدة المدى على النهج المتصلة بقضايا الجبال في المنطقة وفي شتى أنحاء العالم.
    Together with partners, volunteers and local communities, it works to ensure that people affected by crises throughout Asia and around the world have continuous access to relevant and high-quality primary and secondary education. UN وهي تسعى، بالتعاون مع الشركاء والمتطوعين والمجتمعات المحلية، إلى كفالة أن يحصل الناس المتضررون من الأزمات في جميع أنحاء آسيا وفي شتى أنحاء العالم بشكل مستمر على التعليم الابتدائي والثانوي اللازم والعالي الجودة.
    9. As the natural nucleus of society, the family was integral to social development efforts in Qatar and around the world. UN 9 - ولما كانت الأسرة هي النواة الطبيعية للمجتمع، فإنها عنصر متكامل في جهود التنمية الاجتماعية في قطر وفي شتى أنحاء العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد