in view of the need to develop preparedness, initiatives have intensified. | UN | وفي ضوء الحاجة إلى تطوير الاستعدادات، تم تكثيف المبادرات. |
in view of the need to enhance capacity to respond to public disorder, the expansion of the Police Support Unit was prioritized in 2010. | UN | وفي ضوء الحاجة إلى تعزيز القدرة على التصدي للاضطرابات العامة، منحت الأولوية لزيادة قوام وحدة دعم الشرطة، في 2010. |
In the light of this finding and in the light of the need to process a large number of refugee claims in Canada in a timely fashion, the State party requests the Committee to examine the merits of the communication at its thirteenth session. | UN | وفي ضوء هذا الاستنتاج وفي ضوء الحاجة إلى معالجة عدد كبر من طلبات اللاجئين في كندا في حدود الوقت المتاح، فإن الدولة الطرف تطلب من اللجنة النظر في الوقائع الموضوعية للبلاغ في دورتها الثالثة عشرة. |
in the light of the need to bring the Army to an appropriate size, and given the very significant growth foreseen in other security forces, an overall strategy for this sector would be timely. | UN | وفي ضوء الحاجة إلى إعادة الجيش إلى حجم مناسب، ونظرا للنمو الكبير المتوقع في قوات الأمن الأخرى، فقد أضحى الوقت ملائما لوضع استراتيجية شاملة لهذا القطاع. |
in view of the need for the provision of such services and the heavy expenditures that accompany such action, resources must be provided to ensure that witness protection is never compromised. | UN | وفي ضوء الحاجة إلى توفير خدمات من هذا النوع والنفقات الباهظة التي تنطوي عليها إجراءات من هذا القبيل، يتحتم إتاحة الموارد اللازمة لكفالة عدم تعريض الشهود ﻷي خطر. |
given the need to maintain a precautionary approach to this important fishery, views were exchanged regarding ways of strengthening measures for the conservation of this species. | UN | وفي ضوء الحاجة إلى المحافظة على نهج احترازي بالنسبة لهذا الموطن الهام لصيد السمك، تم تبادل الآراء بشأن طرق تعزيز تدابير الحفظ الخاصة بهذا النوع. |
given the need for a more accurate method of compiling the statistics on which reimbursement of troop-contributing Governments was based, ACABQ welcomed the development of an appropriate system of accounting. | UN | وفي ضوء الحاجة إلى أسلوب أكثر دقة لتجميع الاحصائيات التي يتم على أساسها السداد للحكومات المساهمة بقوات، ترحب اللجنة الاستشارية بوضع نظام ملائم للمحاسبة. |
in the light of the need for strengthening the nuclear non—proliferation regime in every possible way, Kazakhstan signed the Comprehensive Test—Ban Treaty in 1996. | UN | وفي ضوء الحاجة إلى تعزيز نظام عدم الانتشار النووي بكافة الوسائل الممكنة وقعت كازاخستان على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام 1996. |
in view of the need to verify nuclear activities and ensure nuclear safety, it is incumbent upon all of us to increase our support for and cooperation with the International Atomic Energy Agency. | UN | وفي ضوء الحاجة إلى التحقق من الأنشطة النووية وضمان السلامة النووية، فإنه يقع على عاتقنا جميعا زيادة دعمنا وتعاوننا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
in view of the need to ensure that the Organization was a truly global institution, inclusive of all nations and able to address peace and security and other pressing issues, his Government urged all Member States to put political and strategic interests aside and support inclusion of the item for the sake of the people of the Republic of China. | UN | وفي ضوء الحاجة إلى تأكيد أن المنظمة هي مؤسسة عالمية بحق وشاملة لكافة الدول وقادرة على معالجة أمر السلم والأمن وغير ذلك من القضايا الشديدة الإلحاح فإن حكومته تحث جميع الدول الأعضاء على تنحية المصالح السياسية والاستراتيجية جانباً ودعم إدراج البند لصالح شعب جمهورية الصين. |
18. in view of the need to strengthen internal oversight, he supported the proposal to move resources for resident auditors from individual peacekeeping mission budgets to the support account. | UN | 18 - وفي ضوء الحاجة إلى تعزيز المراقبة الداخلية، قال إنـه يؤيد الاقتراح الرامـي إلى نقل الموارد الخاصة بمراجعي الحسابات المقيميـن من الميزانيات الفردية لبعثات حفظ السلام إلى حساب الدعم. |
in view of the need to enhance adherence to the HRDDP, AMISOM, working with UNSOA and UNSOM Human Rights Unit, conducted a training workshop on International Human Rights Standards for the Police Component of AMISOM. | UN | وفي ضوء الحاجة إلى تعزيز الامتثال لسياسة الأمين العام لبذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان، عملت بعثة الاتحاد الأفريقي مع المكتب ووحدة حقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة على تنظيم حلقة عمل تدريبية في مجال المعايير الدولية لحقوق الإنسان لصالح عنصر الشرطة في بعثة الاتحاد الأفريقي. |
66. in view of the need to develop a common policy for securing United Nations premises worldwide, the organizations of the United Nations system undertook an extensive global review of the vulnerability and security of existing United Nations premises during the period under review. | UN | 66 - وفي ضوء الحاجة إلى وضع سياسة مشتركة لتأمين أماكن عمل الأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم اضطلعت مؤسسات منظومة الأمم المتحدة باستعراض عالمي شامل لمدى تعرض مقار الأمم المتحدة الحالية للخطر ومدى تأمينها خلال الفترة المشمولة بالاستعراض. |
17. in view of the need to develop capability, his delegation welcomed the introduction of modern technology to peacekeeping operations, included the use of unmanned aerial vehicles by the United Nations Organization Stabilization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUSCO). | UN | 17 - وفي ضوء الحاجة إلى تطوير القدرات، أعرب عن ترحيب وفده بإدخال تكنولوجيا حديثة في عمليات حفظ السلام بما في ذلك استخدام الطائرات الذاتية التشغيل من جانب بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
60. in the light of the need to further enlarge the judiciary, in 2006, the Judges Selection Committee announced another selection exercise, for which more than 700 people applied. | UN | 60- وفي ضوء الحاجة إلى مواصلة توسيع نطاق السلطة القضائية، أعلنت لجنة اختيار القضاة، في عام 2006، عن ممارسة اختيار أخرى، وقدم ما يربو على 700 شخص طلباتهم. |
in the light of the need to provide coherent support by the United Nations system at the regional level to the implementation of the Millennium Development Goals and other international goals, the Secretary-General points to the need for further measures to strengthen coordination of activities of the United Nations system at the regional level. | UN | وفي ضوء الحاجة إلى أن تقدم منظومة الأمم المتحدة دعما متسقا على المستوى الإقليمي في مجال تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الدولية، يشير الأمين العام إلى ضرورة اتخاذ مزيد من التدابير من أجل تعزيز تنسيق أنشطة منظومة الأمم المتحدة على المستوى الإقليمي. |
85. in the light of the need to strengthen collaboration between the Task Force and the Executive Directorate, the two most recent resolutions pertinent to each have called for greater interaction, collaboration and support for further efforts to counter terrorism. | UN | 85 - وفي ضوء الحاجة إلى توطيد التعاون بين فرقة العمل والمديرية التنفيذية، دعا أحدث قرارين صدرا بشأن هذين الكيانين إلى مزيد من التفاعل والتعاون والدعم من أجل النهوض بجهود مكافحة الإرهاب. |
27. As a result of the reconfiguration and in the light of the need to build national capacity, the staffing establishment of the Section will be adjusted to reflect the conversion of five international posts and positions (3 P-4 posts and 2 United Nations Volunteers positions) to the National Officer level. | UN | 27 - ومن جراء إعادة الهيكلة وفي ضوء الحاجة إلى بناء القدرات الوطنية، سوف يعدل ملاك الوظائف حتى يعكس تحويل 5 وظائف ومناصب دولية (3 وظائف ف-4 ومنصبان لمتطوعي الأمم المتحدة) إلى رتب الموظفين الوطنيين. |
in view of the need for programme planning at the United Nations, CPC must enhance its efforts to fulfil its original mandate. | UN | وفي ضوء الحاجة إلى تخطيط البرامج في الأمم المتحدة، يجب على لجنة البرنامج والتنسيق تعزيز الجهود التي تبذلها للاضطلاع بولايتها الأصلية. |
in view of the need for targeted actions in this area, we express our willingness to host in Kazakhstan, in 2003, an international conference on this subject under the auspices of the United Nations. | UN | وفي ضوء الحاجة إلى اتخاذ إجراءات محددة في هذا المجال، فإننا نعرب عن استعداد كازاخستان لأن تستضيف في عام 2003 مؤتمرا دوليا بشأن هذا الموضوع تحت رعاية الأمم المتحدة. |
given the need to complete the capital master plan at United Nations Headquarters, and subject to approval by the General Assembly, the implementation of the strategic heritage plan would not be expected to begin before 2012. | UN | وفي ضوء الحاجة إلى استكمال مخطط الأمم المتحدة العام لتجديد مباني المقر، من غير المتوقع أن يبدأ تنفيذ الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث قبل عام 2012، وذلك رهنا بموافقة الجمعية العامة. |
With access to contraception in appropriate cases and given the need for abortion services, the adoption of sex education in our school curricula is fully justified. | UN | فبالحصول على وسائل منع الحمل في الحالات الملائمة، وفي ضوء الحاجة إلى خدمات الإجهاض، فإن اعتماد التربية الجنسية في مناهجنا الدراسية أمر له ما يسوّغه تماما. |
in the light of the need for a comprehensive approach, the World Conference will offer an opportunity to bring together various actors whose efforts need to be coordinated in an effective plan of action. | UN | وفي ضوء الحاجة إلى توخي نهج شامل، سيتيح المؤتمر العالمي مناسبة لجمع مختلف العناصر الفاعلة التي تحتاج جهودها إلى التنسيق في إطار خطة عمل فعالة. |