in other circumstances, a certificate may be reliable enough when issued but it may become unreliable sometime thereafter. | UN | وفي ظروف أخرى ربما يمكن التعويل على الشهادة حين صدورها ولكنها تفقد صلاحيتها للتعويل عليها بعد ذلك. |
in other circumstances, a certificate may be reliable enough when issued, but may become unreliable sometime afterwards. | UN | وفي ظروف أخرى ربما يمكن التعويل على الشهادة حين صدورها، ولكنها قد تفقد صلاحيتها للتعويل عليها بعد ذلك. |
in other circumstances and at other times, Member States had understood and accepted similar curtailments, delays and eliminations. | UN | وفي ظروف أخرى وأوقات أخرى، تفهمت الدول اﻷعضاء وقبلت تخفيضات وتأخيرات وإلغاءات مماثلة. |
3. Parents shall provide their children, whether born within or outside wedlock, with assistance of every kind while they are still under age and in other circumstances in which the law is applicable. | UN | 3- يقدِّم الآباء المساعدة من كل نوع لأطفالهم سواء ولدوا في إطار الزوجية أو خارجه طالما كانوا قصَّراً وفي ظروف أخرى ينطبق عليها القانون. |
in other circumstances (such as when a minor is detained) the police officer who is in charge at the time of detention, is required to notify the parents or other close relatives as to the child's whereabouts. | UN | وفي ظروف أخرى (مثل حالة احتجاز القاصر) يتعين على ضابط الشرطة المكلف وقت الاحتجاز، أن يخطر الوالدين أو أقرب الأقرباء بمكان وجود الطفل. |