ويكيبيديا

    "وفي ظل الظروف السائدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the prevailing circumstances
        
    • under the prevailing circumstances
        
    • under the circumstances
        
    • under the prevailing conditions
        
    in the prevailing circumstances in Burundi, only volunteers should be repatriated to Burundi. UN وفي ظل الظروف السائدة في بوروندي، لا ينبغي إعادة أي لاجئ الى بوروندي إلا من يطلب العودة طواعية الى الوطن.
    This scenario is likely to remain, under the prevailing circumstances, for the next few years. UN وفي ظل الظروف السائدة من المرجح أن يستمر هذا السيناريو لبضع سنوات.
    under the prevailing circumstances, both in terms of Iraq's oil export capacity and the possibility of fluctuating oil prices, it may not be possible to reach the revenue target pursuant to paragraph 2 of resolution 1242 (1999). UN وفي ظل الظروف السائدة من حيث قدرة العراق على تصدير النفط وإمكانية تقلب أسعار النفط، قد لا يكون من الممكن تحقيق اﻹيرادات المنشودة عملا بالفقرة ٢ مــن قرار مجلس اﻷمن ١٢٤٢ )١٩٩٩(.
    (6) It should be noted that an " application " of the treaty does not necessarily reflect the position of a State party that such application is the only legally possible one under the treaty and under the circumstances. UN (6) وتجدر الإشارة إلى أن " تطبيق " المعاهدة لا يعكس بالضرورة موقف دولة طرف مفاده أن هذا التطبيق هو الوحيد الممكن قانوناً في إطار المعاهدة وفي ظل الظروف السائدة().
    under the prevailing circumstances, both in terms of Iraq's oil export capacity and the very substantial drop in oil prices, it will not be possible to reach the revenue target pursuant to paragraph 2 of Security Council resolution 1210 (1998). UN وفي ظل الظروف السائدة من حيث قدرة العراق على تصدير النفط وكذلك الهبوط الكبير الحاصل في أسعاره، ســوف لن يتسنى تحقيق اﻹيرادات المنشودة عملا بالفقرة ٢ مــن قرار مجلس اﻷمن ١٢١٠ )١٩٩٨(.
    6. It should be noted that an " application " of the treaty does not necessarily reflect the position of a State party that it is the only legally possible one under the treaty and under the circumstances. UN 6 - ويجدر بالإشارة أن " تطبيق " معاهدة لا يعكس بالضرورة موقف دولة طرف هو الوحيد الممكن قانونا في إطار المعاهدة وفي ظل الظروف السائدة().
    under the prevailing conditions, insistence on such a solution can even be dangerous. UN وفي ظل الظروف السائدة حاليا، فإن اﻹصرار على حل كهذا يصبح أمرا خطيرا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد