in a limited number of cases, special investigative techniques may be used if decided by a prosecutor. | UN | وفي عدد محدود من الحالات، يجوز استخدام أساليب التحري الخاصة إذا قرر ذلك ممثل للنيابة. |
in a limited number of cases, the right to use monuments of culture is entrusted to institutions of protection. | UN | وفي عدد محدود من الحالات، يوكل الحق في استخدام الآثار الثقافية إلى مؤسسات الحماية. |
The penalty had been applied only in situations of extreme necessity and in a limited number of cases. | UN | ولم تطبق هذه العقوبة إلا في حالات الضرورة القصوى وفي عدد محدود من الحالات. |
in a limited number of cases, Portugal allows the extradition of its nationals, under the condition that the extradited person would be returned to Portugal to serve the sanction eventually imposed upon him/her. | UN | وفي عدد محدود من الحالات، تسمح البرتغال بتسليم مواطنيها المطلوبين، ولكنها تشترط إعادة الشخص المطلوب تسليمه إلى البرتغال لقضاء العقوبة التي قد تُفرض عليه. |
in a few cases, recourse to administrative detention was essential, including for the protection of women in certain circumstances. | UN | وفي عدد محدود من الحالات، يكون اللجوء إلى الاحتجاز الإداري ضرورياً، لا سيما لحماية المرأة في ظروف معينة. |
in a limited number of cases, State actors were the alleged perpetrators and, in a few other cases, non-State actors. | UN | وفي عدد محدود من الحالات، كان الفاعلون الحكوميون هم الجناة المزعومين، وفي حالات قليلة أخرى، كانت الجهات الفاعلة من غير الدول. |
In doing so, UNOPS will emphasize a strong country-level presence, especially in conflict and post-conflict countries, and in a limited number of other locations with significant potential for contributions by UNOPS. | UN | وسيشدد المكتب في قيامه بذلك، على حضور قوي على المستوى القطري وخصوصاً في بلدان النزاع أو ما بعد النزاع، وفي عدد محدود من المواقع الأخرى التي للمكتب فيها احتمالات كبيرة بأن يقدم مساهمات. |
in a limited number of cases, they have mentioned a difficulty in identifying the right interlocutor at UNCTAD and a difficulty in follow-up when staff is changed from one division to another within UNCTAD. | UN | وفي عدد محدود من الحالات، ذكروا صعوبة في تحديد المحَاور الصحيح في الأونكتاد وصعوبة في المتابعة عندما يُغير الموظفون من شعبة إلى أخرى داخل الأونكتاد. |
16. in a limited number of areas, I believe that assistance can be provided only through a continued peacekeeping presence. | UN | 16 - وفي عدد محدود من المجالات، أعتقد أنه لا يمكن تقديم المساعدة إلا من خلال استمرار وجود لحفظ السلام. |
Sanctions should be imposed as a last resort in a limited number of situations, once diplomatic means have been exhausted, and they should be lifted once their objectives have been achieved. | UN | وينبغي فرض الجزاءات كملاذ أخير فقط وفي عدد محدود من الحالات، بعد استنفاد الوسائل الدبلوماسية، وينبغي رفعها ما أن تتحقق أهدافها. |
in a limited number of States one principle or the other, or the combination of the two principles apply to any act of enforced disappearance. | UN | وفي عدد محدود من الدول، يسري المبدآن أحدهما أو كلاهما على أي فعل من أفعال الاختفاء القسري(). |
in a limited number of cases (aggravated murder, drug trafficking with criminal association) it can go up to 25 years. | UN | وفي عدد محدود من القضايا (القتل غيلة والاتجار بالعقاقير المرتبط بجريمة) يمكن أن تصل إلى 25 عاماً. |
52. With the proliferation of multidimensional operations involving humanitarian assistance, electoral assistance, human rights monitoring, development projects and – in a limited number of instances – military operations, it is sometimes difficult to achieve a coherent approach to the security of these operations. | UN | ٥٢ - وبانتشار العمليات المتعددة اﻷبعاد التي تنطوي على تقديم المساعدات اﻹنسانية والانتخابية، ورصد حقوق اﻹنسان، والمشاريع اﻹنمائية - وفي عدد محدود من الحالات - العمليات العسكرية، يصعب أحيانا وضع نهج متماسك إزاء أمن هذه العمليات. |
in a limited number of cases (aggravated murder, drug trafficking with criminal association) it can go up to 25 years. | UN | وفي عدد محدود من القضايا (القتل المقترن بظروف مشددة والاتجار بالمخدرات مع الانتماء لجماعة إجرامية)() يمكن أن تصل إلى 25 عاماً. |
in a limited number of cases, the lack of country office updates against the outcomes, outputs and indicators set out in the strategic-results framework) lowered the overall rate of progress when aggregated at the regional (or sub-goal and goal) level. | UN | وفي عدد محدود من الحالات، أدى نقص المعلومات الحديثة من المكاتب القطرية في ضوء المحصلة (النواتج والمؤشرات المحددة في إطار الناتج الاستراتيجي) إلى انخفاض المعدل العام للتقدم المحرز عند تجميعه على الصعيد الإقليمي (أو على صعيد الهدف الفرعي والهدف). |
in a few cases, pilots did not have all of the documentation on board the plane despite Democratic Republic of the Congo and ICAO regulations. | UN | وفي عدد محدود من الحالات، لم تكن بحوزة الطيارين وثائق وافية على متن الطائرة، خلافا لأنظمة جمهورية الكونغو الديمقراطية ومنظمة الطيران المدني الدولي. |