ويكيبيديا

    "وفي عديد من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in many
        
    • in several
        
    in many cases, there had been no successful prosecutions of offenders. UN وفي عديد من الحالات، لم تكن هناك محاكمات ناجحة للجناة.
    in many penal institutions there operate councils for sport and culture. UN وفي عديد من المؤسسات العقابية هناك مجالس للرياضة والثقافة.
    in many health districts the numbers of these organizations can be quite considerable. UN وفي عديد من المناطق الصحية، يمكن أن يكون عدد هذه المنظمات كبيرا جدا.
    in several cases, the self-evaluation reports were called for only at the time of preparing the biennial report on evaluation. UN وفي عديد من الحالات، لم تُطلب تقارير التقييم الذاتي إلا في وقت إعداد تقرير فترة السنتين بشأن التقييم.
    44. in several countries, the provision of services and the implementation of specific policies are decentralized and reside with local governments. UN 44 - وفي عديد من البلدان، تم تحقيق اللامركزية في تقديم الخدمات وتنفيذ سياسات محددة وتتولى أمرها الحكومات المحلية.
    He propagated these views openly at many public rallies at Kigali and in many press interviews. UN وكان يعمل على نشر هذه اﻵراء صراحة في كثير من الاجتماعات العامة المعقودة في كيغالي وفي عديد من المقابلات الصحفية.
    in many cases the individual was immediately rearrested. UN وفي عديد من الحالات أعيد اعتقال الشخص المعني فور الإفراج عنه.
    in many countries, there is a dramatic shortage of textbooks and learning materials. UN وفي عديد من البلدان، هناك عجز جد ملحوظ في الكتب الدراسية والمواد التعليمية.
    in many countries, people living with HIV are at high risk of losing their homes, employment, property and inheritance due to inadequate protection. UN وفي عديد من البلدان، يعيش المصابون بالفيروس تحت وطأة خطر كبير يهددهم بفقدان منازلهم ووظائفهم وممتلكاتهم وإرثهم من جراء الافتقار إلى الحماية الكافية.
    in many rural societies, women perform much of the farming and all of the child-rearing, but are denied a role in financial decisions. UN وفي عديد من المجتمعات الريفية تقوم النساء بكثير من اﻷعمال الزراعية وبجميع أعباء تربية اﻷطفال، غير أنه ينكر عليهن أي دور في اتخاذ القرارات المالية.
    in many developing countries and their cities, urban air quality is still frequently below the standards recommended by WHO. UN وفي عديد من البلدان النامية ومدنها، ما زالت نوعية هواء المدن في كثير من الأحيان أدنى من المستويات التي توصي بها منظمة الصحة العالمية.
    in many countries, compressed natural gas is used in public buses, taxis and other commercial vehicles servicing urban areas. UN وفي عديد من البلدان، يستخدم الغاز الطبيعي المضغوط في الحافلات العامة وسيارات الأجرة وغيرها من المركبات التجارية التي تخدم المناطق الحضرية.
    in many countries, de facto abolition is the result of government policy and is effected, in a legal sense, through a refusal by the authorities to actually order an execution or by the mechanism of official commutation or pardon. UN وفي عديد من البلدان يكون الإلغاء بحكم الواقع ناتجاً عن سياسة حكومية ويتم إنفاذه، بالمعنى القانوني، من خلال رفض السلطات إصدار الأمر بتنفيذ عمليات الإعدام أو من خلال آلية التخفيف الرسمي أو العفو.
    in many respects, the emergence of transnational organized crime during the 1990s provided an example and role model for terrorist groups to follow when in need of money for the cause. UN وفي عديد من الجوانب، وفّر ظهور الجريمة المنظّمة عبر الحدود أثناء الستينات مثالا ونموذجا للجماعات الإرهابية لكي تتبعه عندما تحتاج إلى أموال لتمويل قضيتها.
    108. in many countries, girls are expected more often than boys to assist their mothers and labour inside the home or in family enterprises. UN ١٠٨ - وفي عديد من البلدان، كثيرا ما يتوقع من البنات، أكثر من البنين، أن يساعدن أمهاتهن وأن يعملن داخل المنزل، أو في مشاريع اﻷسرة.
    For example, in many of the industrialized countries that advocated democracy, anti-democratic practices were rife; likewise, there were growing restrictions to the exercise of the most elemental civil and political rights in many of those nations on the pretext of combating terrorism. UN وفي عديد من البلدان الصناعية التي تنادي بالديمقراطية، على سبيل المثال، تنتشر فيها بكثرة الممارسات غير الديمقراطية؛ وتوجد بالمثل في العديد من تلك البلدان قيود متزايدة على ممارسة أبسط الحقوق المدنية والسياسية بحجة محاربة الإرهاب.
    To enforce arbitration rulings, courts would take various issues into account, such as public order and the definite existence of a commercial relation. in many countries, including India, there was no established practice enabling arbitration courts to adopt interim measures, and even where they could be adopted, they would be difficult to enforce. UN فلإنفاذ قواعد التحكيم ستأخذ المحاكم مختلف المواضيع في الحسبان كالنظام العام والوجود الثابت لعلاقة تجارية وفي عديد من الدول ومنها الهند لا توجد ممارسة منظمة تمكن محاكم التحكيم من الأخذ بالإجراءات المؤقتة وحتى حيثما يمكن الأخذ بها فإنها تكون صعبة الإنفاذ.
    in several developed countries, economic growth and rising incomes have improved the living conditions of many people. UN وفي عديد من البلدان المتقدمة النمو أدى النمو الاقتصادي وارتفاع معدلات الدخول إلى تحسين الظروف المعيشية لكثير من البشر.
    in several developed countries, economic growth and rising incomes have improved the living conditions of many people. UN وفي عديد من البلدان المتقدمة النمو أدى النمو الاقتصادي وارتفاع معدلات الدخول إلى تحسين الظروف المعيشية لكثير من البشر.
    in several developed countries, economic growth and rising incomes have improved the living conditions of many people. UN وفي عديد من البلدان المتقدمة النمو أدى النمو الاقتصادي وارتفاع معدلات الدخول إلى تحسين الظروف المعيشية لكثير من البشر.
    in several cases, persons have been detained for periods up to four years, often incommunicado. UN وفي عديد من الحالات احتجز أشخاص لفترات تصل إلى أربع سنوات، وغالباً دون اتصال بأحد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد