ويكيبيديا

    "وفي غياب أية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the absence of any
        
    • and in the absence
        
    • and in absence of any
        
    in the absence of any State party information, due weight must be given to the author's duly substantiated claim. UN وفي غياب أية معلوماتٍ من الدولة الطرف، يتعين إعطاء الوزن الواجب لادعاءات صاحبة البلاغ المدعَّمة بما يكفي من الحجج.
    in the absence of any further information, therefore, the Committee concludes that there has been a violation of article 9 of the Covenant. UN وفي غياب أية معلومات إضافية، تخلص اللجنة إذن إلى حدوث انتهاك للمادة 9 من العهد.
    It was stated that, in the absence of any specific indication of a concrete need, no work was warranted of a broader scope. UN وفي غياب أية إشارة محددة إلى احتياج ملموس، قيل إنه ليس هناك من عمل يبرَّر القيام به على نطاق أوسع.
    in the absence of any further information, the Committee considers that there is no basis for finding of a violation of article 14, paragraph 1. UN وفي غياب أية معلومات إضافية، ترى اللجنة عدم وجود أساس لاستنتاج حدوث انتهاك للفقرة 1 من المادة 14.
    In the circumstances, and in the absence of any explanations from the State party in this respect, due weight must be given to his allegations. UN وفي ظل هذه الظروف، وفي غياب أية توضيحات من الدولة الطرف في هذا الصدد، ينبغي إعطاء الوزن الواجب لادعاءات صاحب البلاغ.
    in the absence of any further information, the Committee considers that there is no basis for finding of a violation of article 14, paragraph 1. UN وفي غياب أية معلومات إضافية، ترى اللجنة عدم وجود أساس لاستنتاج حدوث انتهاك للفقرة 1 من المادة 14.
    in the absence of any further information, the Committee concluded that there had been a violation of article 9, paragraph 1, of the Covenant. UN وفي غياب أية معلومات إضافية، استنتجت اللجنة وجود انتهاك للفقرة 1 من المادة 9 من العهد.
    in the absence of any further information the Committee concluded that there had been a violation of article 9 of the Covenant. UN وفي غياب أية معلومات إضافية استنتجت اللجنة وجود انتهاك للمادة 9 من العهد.
    in the absence of any complaint, the judge did not order the opening of an investigation. UN وفي غياب أية شكوى، لم يأمر القاضي بفتح تحقيق.
    in the absence of any information from the State party, due weight must be given to the author's claims. UN وفي غياب أية معلومات واردة من الدولة الطرف، يتعين إيلاء الاعتبار الواجب لمزاعم صاحبة البلاغ.
    in the absence of any information from the State party in this regard, due weight must be given to the author's complaints. UN وفي غياب أية معلومات من الدولة الطرف في هذا الصدد، يتعين إيلاء الاعتبار الواجب لادعاءات صاحبة البلاغ.
    in the absence of any information from the State party in this regard, due weight had to be given to the author's allegations. UN وفي غياب أية معلومات من الدولة الطرف في هذا الصدد، تعين إيلاء الاعتبار الواجب لادعاءات صاحبة البلاغ.
    in the absence of any State party information, due weight must be given to the author's allegations. UN وفي غياب أية معلومات من الدولة الطرف، يتعين إيلاء الاهتمام الواجب لمزاعم صاحب البلاغ.
    in the absence of any further obstacles to the admissibility of this claim, the Committee accordingly proceeds with its consideration on the merits. UN وفي غياب أية عقبات أخرى تعترض مقبولية الشكوى، تشرع اللجنة بناءً على ذلك في النظر في الأسس الموضوعية.
    in the absence of any further objections to the admissibility of the petition, the Committee declares it admissible and proceeds to its examination of the merits. UN وفي غياب أية اعتراضات على جواز قبول البلاغ، تعلن اللجنة جواز قبول البلاغ وتشرع في فحص جوهره.
    in the absence of any explanations from the State party in this respect, due weight must be given to the author's allegations. UN وفي غياب أية تفسيرات من الدولة الطرف في هذا الشأن، ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لمزاعم صاحب البلاغ.
    in the absence of any reports for more than 10 years, the Committee had been unable to assess the extent to which that situation had affected the struggle against racial discrimination in the country. UN وفي غياب أية تقارير منذ أكثر من ١٠ سنوات، تعجز اللجنة عن تقدير مدى تأثير هذه الحالة على الكفاح ضد التمييز العنصري في البلد.
    On the basis of the information before it and in the absence of any other pertinent information from the State party, the Committee considers that the presumption of innocence of Mr. Kovalev guaranteed under article 14, paragraph 2, of the Covenant has been violated. UN وبالاستناد إلى المعلومات المعروضة عليها، وفي غياب أية معلومات وجيهة أخرى من الدولة الطرف، ترى اللجنة أن افتراض براءة السيد كوفاليف الذي تضمنه الفقرة 2 من المادة 14 من العهد قد انتُهك.
    On the basis of the information before it and in the absence of any other pertinent information from the State party, the Committee considers that the presumption of innocence of Mr. Kovalev guaranteed under article 14, paragraph 2, of the Covenant has been violated. UN وبالاستناد إلى المعلومات المعروضة عليها، وفي غياب أية معلومات وجيهة أخرى من الدولة الطرف، ترى اللجنة أن افتراض براءة السيد كوفاليف الذي تضمنه الفقرة 2 من المادة 14 من العهد قد انتُهك.
    In the circumstances of the present case, and in absence of any further relevant information in this relation, the Committee considers that the author has failed to sufficiently substantiate his allegations, for purposes of admissibility. UN وفي ظروف هذه القضية، وفي غياب أية معلومات إضافية ذات صلة في هذا الصدد، ترى اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدِّم، لأغراض المقبولية، أدلةً كافيةً تثبت ادعاءاته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد